ويكيبيديا

    "خلال الدورة الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el último período de sesiones
        
    • en el último período de sesiones
        
    • durante el reciente período de sesiones
        
    • del último período de sesiones
        
    • en el curso de la última reunión
        
    • en el período de sesiones
        
    • que en el último período de
        
    • en la pasada
        
    • durante la última sesión
        
    Lamentablemente, parece que en el último período de sesiones del Comité Especial se impusieron los temores de los que quieren mantener el statu quo, lo que impidió avanzar no sólo en el tema de los métodos de trabajo del Comité, sino también en el de su futuro. UN وأعرب عن أسفه لأنه يبدو أن الذين يريدون إبقاء الحال على ما هو عليه قد فرضوا مخاوفهم خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة، مما حال دون إحراز تقدم بالنسبة لمسألة طرائق عمل اللجنة وكذلك بالنسبة لمستقبلها.
    147. Por lo que respecta al papel y a las funciones de la Comisión en el último período de sesiones se manifestó una desconfianza en los trabajos de la Comisión. UN 147- ظهر خلال الدورة الأخيرة شعور بعدم الثقة في عمل اللجنة من حيث دورها ومهامها.
    durante el reciente período de sesiones del Consejo Económico y Social, se habían conocido los resultados tangibles de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Ucrania acoge favorablemente el hecho de que el Comité haya incluido en su programa de trabajo, como cuestión prioritaria que debe seguirse examinando, las consecuencias para la salud humana del accidente en Chernobyl, y toma nota con satisfacción del examen pormenorizado de esa cuestión en el último período de sesiones del Comité. UN وذكَر أن بلده يرحب بإدراج اللجنة العلمية إجراء المزيد من الدراسة للآثار الصحية لحادث تشرنوبيل كبند ذي أولوية في برنامج عملها، ويرحب بشكل خاص بالدراسة التفصيلية للمسألة خلال الدورة الأخيرة.
    Los países miembros del Grupo de Río ven con satisfacción que en el último período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes ha continuado la labor del Grupo de Trabajo especial sobre el crimen de agresión. UN وترحب الدول الأعضاء في مجموعة ريو بمواصلة أعمال الفريق العامل المعني بجريمة العدوان خلال الدورة الأخيرة لجمعية الدول الأطراف.
    También ha aumentado el número de exámenes de quejas individuales, habiéndose pronunciado con respecto a 12 casos en el último período de sesiones, en comparación con 5 en el anterior período de sesiones. UN كما زادت من عدد الشكاوى الفردية التي تقوم باستعراضها، فبتَّت في 12 من القضايا الفردية خلال الدورة الأخيرة بالمقارنة مع 5 قضايا في الدورة التي سبقتها.
    Se recordó que en el último período de sesiones del Comité se había examinado la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la dependencia de evaluación del ACNUR. UN ١٠ - وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    durante el reciente período de sesiones del Consejo Económico y Social, se habían conocido los resultados tangibles de las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    en el período de sesiones que celebró recientemente el Comité se planteó la posibilidad de que éste visitara Tokelau. UN أثيرت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة إمكانية قيام اللجنة بزيارة توكيلاو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد