ويكيبيديا

    "خلال السنوات الثلاث الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante los tres primeros años
        
    • en los tres primeros años
        
    • durante los primeros tres años
        
    • en los primeros tres años
        
    • en sus tres primeros años
        
    • durante sus tres primeros años
        
    • de los tres primeros años
        
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها،
    En esta cantidad estaban comprendidas las obras que debían realizarse durante los tres primeros años del contrato. UN ويغطي هذا المبلغ الأشغال الواجب تنفيذها خلال السنوات الثلاث الأولى للعقد.
    Luego se describen seis prioridades temáticas que el Experto Independiente desearía examinar más a fondo en los tres primeros años de su mandato. UN ويلي ذلك عرض لستّ أولويات مواضيعية يودّ الخبير المستقل دراستها بشكل أعمق خلال السنوات الثلاث الأولى.
    En el presente informe la Relatora Especial presenta un resumen de las actividades que ha realizado durante los primeros tres años desde la creación de su mandato y su visión sobre la situación de la protección de los derechos humanos de los migrantes. UN تُقدم المقررة الخاصة في تقريرها هذا خلاصة عن الأنشطة التي اضطلعت بها خلال السنوات الثلاث الأولى التي تلت إنشاء ولايتها وتعرض فيه رؤيتها للحالة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Dada esta situación, la Dirección de Desarrollo Forestal recaudará 13 millones de dólares en los primeros tres años, cifra que excederá en 3,3 millones los gastos. UN ووفقا لهذا السيناريو ستحصل هيئة التنمية الحرجية 13 مليونا من الدولارات خلال السنوات الثلاث الأولى بزيادة عن النفقات قدرها 3.3 مليون دولار.
    60. Sudán del Sur se ha fijado la meta de reducir la mortalidad materna en un 20% en sus tres primeros años como nuevo Estado. UN 60 - وقال إن بلده وضع هدفا لنفسه بخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة 20 في المائة خلال السنوات الثلاث الأولى من قيام الدولة.
    " Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General durante los tres primeros años de su mandato; " UN " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛
    Cuando se trata de refugiados, también puede concederse un préstamo para depósito, etc. a los inquilinos de viviendas privadas, durante los tres primeros años posteriores a la concesión del permiso de residencia. UN وفي حالة اللاجئين يمكن أيضا تقديم قرض لدفع تأمين الإيجار عند الاستئجار من القطاع الخاص خلال السنوات الثلاث الأولى من حصول اللاجئين على إذن الإقامة.
    4. Reconoce el análisis acumulativo del desempeño del PNUD durante los tres primeros años del plan estratégico; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    4. Reconoce el análisis acumulativo del desempeño del PNUD durante los tres primeros años del plan estratégico; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    durante los tres primeros años de su mandato, la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos presentó informes sobre sus visitas al Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam e Irlanda. UN قدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، خلال السنوات الثلاث الأولى لولايتها، تقارير بشأن زياراتها القطرية إلى إكوادور، وزامبيا، وبنغلاديش، وفييت نام، وآيرلندا.
    4. Reconoce el análisis acumulativo del desempeño del PNUD durante los tres primeros años del plan estratégico; UN 4 - يعترف بالتحليل التراكمي لأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال السنوات الثلاث الأولى من الخطة الاستراتيجية؛
    Aunque durante los tres primeros años del mandato del orador algunas personas afirmaban que se estaba centrando demasiado en el comercio, a partir del cuarto año lo que decían era que se estaba centrando demasiado en la energía y el medio ambiente. UN وفي حين قال البعض خلال السنوات الثلاث الأولى من توليه منصبه إنه يركّز بشكل أكثر مما ينبغي على التجارة، فقد قيل بدءاً من السنة الرابعة إنه يبالغ في التركيز على الطاقة والبيئة.
    En particular, las deliberaciones podrían tratar de las necesidades concretas de asistencia técnica para aplicar con eficacia el capítulo IV de la Convención detectadas en el contexto de los exámenes realizados en los tres primeros años del primer ciclo de examen del Mecanismo de examen de la aplicación. UN وقد تتناول المناقشات على وجه الخصوص الاحتياجات المعيَّنة من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ الفعَّال للفصل الرابع من الاتفاقية، على النحو المستبان في سياق الاستعراضات المنفذة خلال السنوات الثلاث الأولى من دورة الاستعراض الأولى لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En sus hipótesis de planificación, el Secretario General indica que la Misión adoptará un enfoque gradual respecto de su dotación de personal, en función de la forma en que probablemente evolucione la situación en los tres primeros años de funcionamiento (ibid., párrs. 12 a 14). UN ويشير الأمين العام في معرض افتراضاته للتخطيط إلى أن البعثة ستتخذ نهجا مرحليا في ملاك موظفيها، بما يعكس التطورات المرجحة خلال السنوات الثلاث الأولى من عملها (المرجع نفسه، الفقرات 12-14).
    El informe sobre el marco de financiación multianual, que versaría sobre los resultados logrados en los tres primeros años del marco, se presentaría en el período de sesiones anual de 2003, en que sería examinado conjuntamente por el PNUD y la Junta Ejecutiva antes de ultimarse el marco de financiación multianual para 2004-2007. UN وانطلاقا من الخبرة المستفادة خلال السنوات الثلاث الأولى لإطار التمويل المتعدد السنوات، سينبثق تقرير إطار التمويل المتعدد السنوات، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2003، حيث سيناقشه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس التنفيذي كلاهما، قبل وضع صيغة نهائية لإطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    El examen a medio plazo del Noveno Plan que se ha realizado recientemente muestra que el sector agrícola creció en un promedio un 2,9% durante los primeros tres años en comparación con el objetivo del 5%, limitando con ello las intervenciones eficaces contra el desempleo. UN ويتضح من استعراض منتصف المدة للخطة التاسعة الذي اختتم مؤخرا أن قطاع الزراعة نما بنسبة 2.9 في المائة في المتوسط خلال السنوات الثلاث الأولى مقابل النسبة المستهدفة، وهي 5 في المائة، مما يحد من التدخل الفعال لمكافحة البطالة.
    En el informe se incluyen los principales asuntos considerados por el Relator Especial durante los primeros tres años de su mandato, el cual asumió en junio de 2001. UN ويتناول التقرير المسائل الرئيسية التي نظر المقرر الخاص فيها خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايته التي تسلم مهامها في حزيران/يونيه 2001.
    en los primeros tres años se recibieron más de 400 vídeos de 63 países. UN وقد ورد أكثر من 400 فيلم فيديو من 63 دولة خلال السنوات الثلاث الأولى.
    No obstante, la Organización de la Unidad Africana, especialmente en los dos últimos decenios de su existencia, y la Unión Africana en sus tres primeros años no han desempeñado un papel creíble ni conseguido por sí solas ningún resultado significativo en la prevención y la solución de conflictos. UN ولكن منظمة الوحدة الأفريقية، وخاصة خلال العقدين الأخيرين من وجودها، والاتحاد الأفريقي خلال السنوات الثلاث الأولى من وجوده، لم يؤديا دورا موثوقا به، أو دورا خاصا بهما، في تحقيق نتائج مفيدة في منع نشوب الصراعات.
    Le preocupa además la colocación de niños con o sin discapacidad durante sus tres primeros años de vida en hogares infantiles y su categorización como niños con problemas médicos, lo que repercute negativamente en su desarrollo y la calidad de su vida y refuerza aún más la institucionalización. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع بعض الأطفال المعوقين وغير المعوقين في دور لرعاية الأطفال خلال السنوات الثلاث الأولى من حياتهم بذريعة أنهم يعانون من أوضاع صحية تؤثر سلباً في نموهم ونوعية حياتهم، مما يعزز اللجوء إلى استخدام مؤسسات الرعاية.
    Reconociendo la importante labor realizada por la Representante Especial del Secretario General a lo largo de los tres primeros años de su mandato y celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تقر بأهمية العمل الذي أنجزته الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها، وإذ ترحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد