ويكيبيديا

    "خلال السنوات الثلاث المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los próximos tres años
        
    • durante los próximos tres años
        
    • durante los tres próximos años
        
    • en los tres años siguientes
        
    • para los próximos tres años
        
    • en los tres próximos años
        
    • durante los tres años siguientes
        
    • de los próximos tres años
        
    • lo largo de los próximos tres
        
    Se ha previsto construir otros dos refugios con un total de 20 plazas, en los próximos tres años. UN ويُزمع إقامة ملجأين آخرين يوفران 20 مكانا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Ese documento constituye el plan para una reforma amplia de la gestión en los próximos tres años. UN وتمثل تلك الوثيقة خريطة للإصلاح الإداري الشامل خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    En la cumbre, China prometió 3.000 millones de dólares en préstamos preferenciales y 2.000 millones de dólares en créditos a la exportación para países africanos durante los próximos tres años. UN وفي مؤتمر القمة، تعهدت الصين بتقديم قروض تفضيلية قدرها 3 بلايين دولار وائتمانات تصديرية قدرها 2 بليون دولار إلى البلدان الأفريقية خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Celebramos además que la Embajadora Tiina Intelmann, de Estonia, haya sido recomendada por la Mesa para ocupar la Presidencia de la Asamblea durante los próximos tres años. UN ونرحب أيضا بتوصية المكتب بتعيين سفيرة إستونيا، تينا إنتلمان، رئيسة للجمعية خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Al mirar hacia el siglo XXI debemos evaluar el mejor modo en que esta Organización puede prepararse durante los tres próximos años para ingresar en esta nueva era de la historia humana. UN وإذ ننظر إلى القرن الحادي والعشرين، علينا أن نتبين أفضل السبل التي تهيئ هذه المنظمة خلال السنوات الثلاث المقبلة كي تدخل هذا العهد الجديد في التاريخ البشري.
    Los resultados servirían de base para centrar la mayor parte de la labor del UNICEF en los tres años siguientes. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Lo podemos hacer aquí o podemos esperar a comenzar a debatir las cuestiones sustantivas y luego examinar nuestras prioridades individuales y centrarnos en ellas o establecer las prioridades de la Comisión para los próximos tres años. UN يمكننا أن نفعل ذلك هنا، أو يمكننا أن ننتظر حتى نبدأ مناقشة المسائل المضمونية، وبعدها نلقي نظرة على أولوياتنا الفردية ونركز عليها أو نحدد الأولويات للهيئة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Para lograrlo, en los próximos tres años se deberán adoptar varias medidas importantes. UN وبغية الوصول إلى ذلك الوضع، لا بدّ من القيام بعدد من الخطوات الهامة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    El Presidente, en su reciente discurso sobre el estado de la nación, ha declarado que esta cuestión se resolverá en los próximos tres años. UN وقد أعلن الرئيس في خطابه الأخير عن `حالة الأمة` أن هذه المشكلة ستسوى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Los préstamos netos del Banco Mundial pasaron de un nivel negativo de 500.000 millones de dólares en 2007 a la cifra positiva de 2.800 millones de dólares en 2008 y aumentarán probablemente a un ritmo muy acelerado en los próximos tres años. UN فقد تحولت القروض الصافية الصادرة عن البنك الدولي من ناقص 500 مليون دولار في عام 2007 إلى زائد 2.8 بليون دولار في عام 2008 ومن المتوقع أن تزداد بوتيرة سريعة جدا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Se han enviado cuestionarios específicos a todas las partes interesadas y se remitirán otros nuevos en los próximos tres años. UN وقد وُجِّهت استبيانات مركزة إلى جميع الجهات المعنية وستُرسل استبيانات أخرى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Esas prioridades servirán de base para el apoyo de la comunidad internacional en los próximos tres años. UN وستشكل هذه الأولويات أساسا للدعم المقدم من المجتمع الدولي خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    en los próximos tres años se incorporarán en el plan otros 18 inmuebles (84.000 apartamentos). UN وسيضاف 18 عقاراً آخر (000 84 شقة) في النظام خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    En ese sentido, era importante tener presente que existía la posibilidad de que en algunos de los países en que hay sedes, los impuestos, tras un nuevo examen, se modificaran durante los próximos tres años. UN وكان من المهم، في هذا الصدد، مراعاة إمكانية أن يطرأ تغير خلال السنوات الثلاث المقبلة على الضرائب في بعض بلدان المقار لدى استعراض اﻷمر مرة أخرى.
    Me complace poder informar a la Asamblea de que el Gobierno de Islandia ha decidido contribuir al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria la suma de 1 millón de dólares durante los próximos tres años. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة الأيسلندية قررت أن تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بمبلغ مليون دولار خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    La Comisión de Gobernanza también preparó una estrategia para la distribución escalonada durante los próximos tres años de funciones en 12 esferas, entre ellas la educación, la sanidad, la agricultura, las finanzas, las cuestiones de género y las obras públicas. UN وأعدت لجنة الحوكمة أيضا استراتيجية لإلغاء تركيز الوظائف على مراحل خلال السنوات الثلاث المقبلة في 12 قطاعا، من بينها قطاعات التعليم والصحة والزراعة والمالية والجنسانية والأشغال العامة.
    La estrategia de Francia para apoyar el desarrollo internacional de la energía renovable incluye la utilización de 2.000 millones de euros para países en desarrollo, destinados a la energía renovable y la eficiencia energética durante los próximos tres años. UN وتشمل استراتيجية فرنسا لدعم التنمية على الصعيد الدولي استخدام بليوني يورو لصالح البلدان النامية لأغراض توليد الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Hará una contribución de 100.000 dólares neozelandeses (66.667 dólares de los EE.UU.) al año durante los tres próximos años. UN سـوف تسهــم بمبلــغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار نيوزيلندي )٦٦٧ ٦٦ دولارا أمريكيــــا( سنويا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Sin embargo, las Naciones Unidas y la Unión Africana han convenido en que por lo menos durante los tres próximos años, la ejecución del programa debe ponerse en marcha concentrándola en las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN بيد أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي اتفقا على أن يبدأ تنفيذ البرنامج بالتركيز على السلام والأمن خلال السنوات الثلاث المقبلة على الأقل.
    Los resultados servirían de base para centrar la mayor parte de la labor del UNICEF en los tres años siguientes. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركّزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Alrededor del 60% de los fondos ha sido destinado a alfabetizar a la población femenina; además, el 70% de las nuevas escuelas previstas para los próximos tres años será para niñas. UN وقد خصص حوالي ٦٠ في المائة من اﻷموال لمحو أمية اﻹناث، وستخصص ٧٠ في المائة من المدارس الجديدة المخطط إنشاؤها خلال السنوات الثلاث المقبلة للفتيات.
    El Gobierno británico ha adoptado esta medida, con un aumento del 28% de la asistencia para el desarrollo en términos reales en los tres próximos años. UN وقد اتخذت الحكومة البريطانية هذه الخطوة، بزيادة في القيــم الحقيقية تبلغ نسبتها ٢٨ في المائة في العون اﻹنمائي خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    El mandato de la UNAMA debe reflejar la necesidad de que se efectúen actividades integradas de las Naciones Unidas en el Afganistán a lo largo de los próximos tres años UN وينبغي أن تعكس ولاية البعثة الحاجة إلى أنشطة متكاملة تضطلع بها الأمم المتحدة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد