El CCI informó a la Junta de dos casos de presunción de fraude durante el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 66 - أبلغ المركز المجلس عن حالتين من حالات الغش المفترض خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
47. La Administración informó a la Junta de que durante el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2000 no se habían efectuado pagos a título graciable. | UN | 47 - أبلغت الإدارة المجلــــس بأنه لم تـدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
Se informó a la Comisión de que en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 1998 se había repatriado a 786 oficiales de policía de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF). | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموع ما حدث من حالات إعادة ضباط الشرطة من قوة الشرطة الدولية إلى أوطانهم خلال الفترة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بلغ ٧٨٦ حالة. |
La Comisión de Indemnización informó a la Junta de que en el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2005 no se había efectuado ningún pago a título graciable. | UN | 57 - أبلغــت اللجنــة المجلس بأنــه لــم تدفــع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
19. Decide además que, habida cuenta de la contribución voluntaria del Gobierno de Chipre para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003, se devuelva a dicho Gobierno una tercera parte del total de otros ingresos, a saber, 641.666 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003; | UN | 19 - تقرر كذلك، آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، أن يرد إلى حكومة قبرص ثلث الإيرادات الأخرى وقدره 666 641 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
Primer informe sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001 por parte de los fondos y programas de las Naciones Unidas* | UN | التقرير الأول عن تنفيذ صناديق وبرامج الأمم المتحدة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001* |
La Administración ha informado a la Junta de que durante el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001 no se efectuaron pagos a título graciable. D. Agradecimiento | UN | 209 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001. |
La Administración informó a la Junta de que durante el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 no se efectuaron pagos a título graciable. D. Agradecimientos | UN | 199 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم تدفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002. |
7. Pagos a título graciable El UNITAR no registró pagos a título graciable durante el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | 58 - لم يبلّغ المعهد عن دفع أي إكراميات خلال الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
de efectos por cobrar o de bienes La Administración informó a la Junta de que durante el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 1997 se habían pasado a pérdidas y ganancias efectos por cobrar por un total de 119.226 dólares. | UN | ٢١ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه تم خلال الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ شطب حسابات قبض تبلغ ٢٢٦ ١١٩ دولارا. |
Como se muestra en el cuadro II.1, la situación financiera se mantuvo relativamente constante durante el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2008 con respecto al ejercicio anterior. | UN | 15 - كما يتبين من الجدول الثاني -1، ظلت الحالة المالية ثابتة نسبيا خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 مقارنة بالفترة السابقة. |
La UNSOA cumplió más del 99% de la verificación física de los bienes no fungibles durante el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2012. | UN | أنجز المكتب أكثر من 99 في المائة من عملية التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012. |
La Junta observó las siguientes deficiencias en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006: | UN | ولاحظ المجلس جوانب النقص التالية خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006: |
En el cuadro II.10 se recoge el movimiento de las existencias para el despliegue estratégico en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007. | UN | 142 - ويظهر الجدول 10- ف2 حركة مخزونات النشر الاستراتيجية خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007. |
La Administración informó a la Junta de que en el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 1995 no se había producido ningún caso de fraude o de presunción de fraude. Agradecimiento | UN | ٤٥ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه لم تظهر أي حالة من حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض خلال الفترة المالية المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
La Administración no informó a la Junta de casos de fraude ni de presunto fraude en el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | 200 - لم تبلغ الإدارة عن حالات من الغش والغش الافتراضي إلى المجلس خلال الفترة المالية المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
20. Decide que, habida cuenta de la contribución voluntaria del Gobierno de Grecia para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003, se devuelva a dicho Gobierno la parte que le corresponda del total de otros ingresos, a saber, 286.055 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003; | UN | 20 - تقــرر، آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، أن تــرد إلى حكومة اليونان حصتها التناسبية في الإيرادات الأخرى وقدرها 055 286 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
19. Decide además que, habida cuenta de la contribución voluntaria del Gobierno de Chipre para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003, se devuelva a dicho Gobierno una tercera parte de otros ingresos, por valor de 641.666 dólares, en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003; | UN | 19 - تقرر كذلك، آخذة في الاعتبار التبرعات المقدمة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، أن يُردّ إلى حكومة قبرص ثلث الإيرادات الأخرى وقدره 666 641 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
La Junta evaluó la medida en que los estados financieros de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007 se ajustaban a las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53 - قيّم المجلس مدى مطابقة البيانات المالية لعمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
A nuestro juicio, los estados financieros presentan adecuadamente, en lo esencial, la situación financiera del UNICEF al 31 de diciembre de 2007 y los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo del período concluido en esa fecha, de conformidad con las normas contables del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بأمانة، من جميع الجوانب الهامة، الوضع المالي لليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياتها وتدفقاتها المالية خلال الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |