ويكيبيديا

    "خلال الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conducto del Grupo
        
    • medio del Grupo
        
    • través del Grupo
        
    • intermedio del Grupo
        
    • marco del Grupo
        
    • conducto del Equipo
        
    • medio del equipo
        
    • medio de su Grupo
        
    • conducto de los Grupos de
        
    • conducto de su Grupo de
        
    Auditoría de los nombramientos de misión efectuados por conducto del Grupo del Departamento encargado de la planificación de la sucesión UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    Parece estar justificada la decisión de la UNCTAD de establecer un procedimiento propio para autorizar los principales informes, que se haría por conducto del Grupo. UN ويبدو أن هناك ما يبرر القرار الذي اتخذته اﻷونكتاد بوضع إجراء خاص بها ﻹجازة تقاريرها الرئيسية من خلال الفريق.
    La cooperación en el seno de las Naciones Unidas se puede efectuar por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Continuó la labor de coordinación por medio del Grupo de Trabajo sobre Justicia de la Misión y sus subgrupos. UN استمرت جهود التنسيق من خلال الفريق العامل المعني بالعدالة في البعثة والأفرقة الفرعية التابعة له.
    Como miembro del Consejo, el Japón trabajó activamente para lograr este fin, especialmente a través del Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento. UN وقد عملت اليابان بنشاط لبلوغ هذه الغاية، بوصفها عضوا في المجلس، خصوصا من خلال الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية.
    Las poblaciones indígenas, por intermedio del Grupo de Trabajo, también han generado recomendaciones sobre investigaciones que luego han sido abordadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN كما قام السكان اﻷصليون، من خلال الفريق العامل، بإعداد توصيات بحثية تولت أمرها هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما بعد.
    La FAO, por conducto del Grupo de trabajo sobre ganadería, ha mejorado la toma de conciencia de los donantes sobre esta cuestión. UN واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة من خلال الفريق العامل المعني بالماشية لحملة تحسين الوعي لدى المانحين بشأن هذه المسألة.
    La cooperación en el seno de las Naciones Unidas se puede efectuar por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    La Oficina de Coordinación de las Operaciones para el Desarrollo también coordina los nombramientos de coordinadores residentes por conducto del Grupo consultivo interinstitucional. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y la Migración Mundial, la organización promueve una política que aborde las causas de la migración y los derechos de las mujeres migrantes. UN :: من خلال الفريق العامل لهجرة المرأة والهجرة العالمية في العالم ، نؤيد سياسة تعالج أسباب الهجرة وحقوق المهاجرات.
    Por conducto del Grupo de trabajo B se había distribuido ya una plantilla para prestar asistencia en esa labor. UN وقد سبق أن وُزِّع نموذج معياري من خلال الفريق العامل باء التابع للجنة الدولية للمساعدة في هذا الجهد.
    Por conducto del Grupo de control de la carencia de hierro (GCID) y con el apoyo del Banco Mundial, la Universidad de las Naciones Unidas creó en la Universidad de California en Berkeley una secretaría para el Grupo. UN ومن خلال الفريق المعني بمكافحة نقص الحديد، وبدعم من البنك الدولي، أنشأت جامعة اﻷمم المتحدة أمانة للفريق التابع لجامعة كاليفورنيا في بيركلي.
    Por conducto del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, los representantes de las poblaciones indígenas tendrán oportunidad de expresar sus opiniones sobre cuestiones que revisten una gran importancia para ellos. UN وستتاح لممثلي السكان اﻷصليين، من خلال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فرصة اﻹعراب عن آرائهم في المسائل التي تحظى لديهم بأهمية بالغة.
    Señaló que el sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, había promovido activamente y ampliado la distribución geográfica de los contratos de las Naciones Unidas, en particular en los países en desarrollo. UN وأشار إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة، قامت من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، بتشجيع وتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي لعقود اﻷمم المتحدة، ولاسيما من البلدان النامية.
    Señaló que el sistema de las Naciones Unidas, por conducto del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, había promovido activamente y ampliado la distribución geográfica de los contratos de las Naciones Unidas, en particular en los países en desarrollo. UN وأشار إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة، قامت من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، بتشجيع وتوسيع نطاق التوزيع الجغرافي لعقود اﻷمم المتحدة، ولاسيما من البلدان النامية.
    En los dos últimos años, los Estados Miembros, por conducto del Grupo de Trabajo, han examinado una amplia variedad de cuestiones para cumplir el importante mandato que le otorgara la Asamblea General a fin de racionalizar y consolidar todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN طوال السنتين المنصرمتين، ناقشت الدول اﻷعضاء من خلال الفريق العامل، مجموعة كبيرة من المسائل بغية الوفاء بالولاية التي منحتها له الجمعية العامة من أجل تبسيط وتوحيد جميع أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Continuó la labor de coordinación por medio del Grupo de Trabajo sobre Justicia de la Misión y sus subgrupos. UN استمرت جهود التنسيق من خلال الفريق العامل المعني بالعدالة في البعثة والأفرقة الفرعية التابعة له.
    Por medio del Grupo consultivo, el Programa ha estado contribuyendo a la remodelación del Grupo de Trabajo temático sobre recuperación rápida. UN ويسهم الموئل، من خلال الفريق الاستشاري، في إعادة تشكيل مجموعة الفريق العامل المعني بالإنعاش المبكر.
    De lo contrario, mucho podría haberse logrado a través del Grupo de Trabajo. UN ولولا ذلك ﻷمكن إنجاز أشياء كثيرة من خلال الفريق العامل.
    Esta visita fue solicitada por las organizaciones indígenas nacionales y coordinada por el sistema de las Naciones Unidas a través del Grupo de trabajo institucional de interculturalidad. UN وقامت منظومة الأمم المتحدة بتنسيق الزيارة، من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتعدد الثقافات.
    El PNUFID se propone participar intensamente en las actividades a nivel de todo el sistema destinadas a armonizar y simplificar los sistemas de evaluación, sobre todo por intermedio del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre Evaluación. UN ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات المشاركة بنشاط على صعيد المنظومة في اﻷنشطة المتعلقة بمواءمة وتبسيط أنظمة التقييم، خاصة من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    Teniendo plenamente en cuenta las respectivas actividades de otras instituciones internacionales y complementándolas, el Consejo cuenta con un amplio programa de trabajo que sirve para abordar los problemas planteados por las armas pequeñas y ligeras en el marco del Grupo de Trabajo Especial del Consejo sobre armas pequeñas y ligeras. UN وقد اعتمد المجلس برنامج أعمال شامل آخذا في الاعتبار التام أنشطة كل من المؤسسات الدولية الأخرى ومكملا لها. ويشمل هذا التصدي للتحديات التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الفريق العامل المخصص التابع للمجلس المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esas actividades utilizan los recursos combinados de la OIDH por conducto del Equipo del informe mundial y de la Dependencia del INDH. UN وتستند هذه الجهود إلى الموارد الموحّدة المتوافرة لدى المكتب المعني بتقارير التنمية البشرية من خلال الفريق العالمي المعني بتقارير التنمية البشرية والوحدة المعنية بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    :: Coordinación del apoyo técnico y del apoyo de donantes internacionales a la autoridad electoral permanente del Iraq por medio del equipo internacional de asistencia electoral UN :: تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون وتقديم الدعم التقني للهيئة الانتخابية العراقية الدائمة من خلال الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية
    El Banco Mundial contribuyó a sensibilizar al público acerca de la microfinanciación por medio de su Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre que, con sus 33 miembros donantes, formuló y respaldó los principales principios de la microfinanciación, que se difundieron ampliamente. UN وساهم البنك الدولي في رفع الوعي بشأن التمويل الصغير من خلال الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أفقر الناس الذي تمكّن، بفضل أعضائه من المانحين الـ 33، من وضع وإقرار المبادئ الرئيسية للتمويل الصغير التي تم نشرها على نطاق واسع.
    Para ese fin, los Ministros instaron al Consejo de Derechos Humanos por conducto de los Grupos de Trabajo Intergubernamentales establecidos a tal efecto, a emprender la formulación de normas complementarias de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial. UN ولتحقيق هذه الغاية، حث الوزراء مجلس حقوق الإنسان على الشروع، من خلال الفريق العامل الحكومي الدولي المنشأ لهذا الغرض، في وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد