Existen métodos para refrigerar los invernaderos durante el día y calentarlos durante la noche con muy poco consumo de combustible fósil. | UN | وهناك طرق متوفرة لتبريد الدفيئة في النهار وتدفئتها خلال الليل باستخدام كمية صغيرة جداً من طاقة الوقود الأحفوري. |
Esto significa que va a intentar entrar en acción durante la noche. | Open Subtitles | ؟ هذا يعني أنه سيحاول فعل شيء ضدنا خلال الليل |
No quería alarmarnos, pero no estaba segura si debía hacerlo durante la noche. | Open Subtitles | ولكنها لم تكن واثقة أنها ستتمكن من البقاء حية خلال الليل |
Esos viajes eran imposibles por la noche, durante los toques de queda o cuando se producían incursiones militares. | UN | وهذا الأمر غير عملي خلال الليل أو في أوقات حظر التجول أو خلال الغارات العسكرية. |
Por lo general, está vacío por la noche. Escaleras en el lado este del edificio. | Open Subtitles | بالعادة لا يوجد عمالٌ خلال الليل ، السلالم في الجانب الشرقي من المبنى |
de noche, cuando la visión es de poca utilidad, los tiburones tienen una gran ventaja. | Open Subtitles | خلال الليل , وعندما تكون الرؤية منعدمة يكون لدي أسماك القرش ميزة متقدمة |
Estaba pelado, con rocas desnudas, asado por el sol durante el día, congelado por el frío en la noche y azotado por terribles tormentas. | Open Subtitles | ,كانت فارغة, تحتوي صخور عارية ,حارقة خلال النهار بتأثير الشمس قارصة البرودة خلال الليل تجرفها العواصف الرهيبة |
Trabajé toda la noche porque encontré otra pequeña fuga en tu baño y quería sorprenderte. | Open Subtitles | لقد عملت خلال الليل لأنّني وجدت تسرّبا صغيرا آخر في حمامكِ. وأردت مفاجأتكِ. |
¿Puedes garantizar que no va a pasar en cualquier momento durante la noche? | Open Subtitles | أيمكنكم ضمان أن ذلك لن يحصل بأي وقت خلال الليل ؟ |
Se ha levantado tres veces durante la noche, y ahora tiene fiebre. | Open Subtitles | استيقظ ثلاثة مرات خلال الليل والآن يعاني ارتفاع بدرجة الحرارة |
En abril de 1994, el 56% de las plazas carcelarias tendrá acceso a diversas modalidades de instalaciones sanitarias durante la noche. | UN | وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، كان ٦٥ في المائة من السجناء يتمتعون بامكانية الانتفاع خلال الليل بشتى أنواع المرافق الصحية. |
Danh Teav fue detenido e interrogado durante la noche en la oficina del Departamento de Delitos Graves de la policía municipal. | UN | واحتجز دانه تيف واستجوب في شعبة الجنايات التابعة لشرطة البلدية خلال الليل. |
La misma fuente declaró que el ejército de los serbios de Bosnia mató a unos 50 de esos hombres durante la noche. | UN | وقدر المصدر نفسه أن جيش صرب البوسنة قتل حوالي ٥٠ رجلا منهم خلال الليل. |
La información da cuenta de la falta de agua, alimentos, refugios y atención médica, así como de la ausencia total de protección durante la noche. | UN | وتشير المعلومات إلى نقص الماء والغذاء والمأوى والرعاية الصحية والانعدام التام للحماية خلال الليل. |
Cuatro días más tarde, el complejo de una organización no gubernamental en Badghis recibió una granada durante la noche, aunque afortunadamente nadie resultó herido. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ. |
El sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional desplegó nueve secciones para mantener una alta visibilidad en la zona de Mitrovica durante la noche y el día siguiente. | UN | ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي. |
Ortolan dijo que llamaría para decir que estaba enfermo... al banco donde trabajaba en Tampa... y luego conduciría por la noche hasta Chicago. | Open Subtitles | اورتولان قال إنه سغيب بداع المرض عن عمله في البنك في مدسنه تامبا ثم سيسوق سيارته خلال الليل الى شيكاغو |
Algunos de los lugares suelen estar concurridos durante el día y tranquilos por la noche con la única presencia de vigilantes. | UN | ومعروف أن بعض هذه الأماكن مزدحم خلال النهار ولكنه هادئ خلال الليل ولا يبقى فيه إلا الحراس. |
El marido de Rosa Parks dormía por la noche con una pistola, porque recibían amenazas de muerte constantes. | TED | نام زوج روزا باركس خلال الليل ببندقية، لأنه تم تهديد حياته باستمرار. |
¿Caminar alrededor de la casa de Chae Yun de noche lo consideras una separación? | Open Subtitles | هل التجول حـول منزل تشاي يون خلال الليل يعـبر عن انفـصاليتك ؟ |
Cualquier cosa te guía en la noche, colega. | Open Subtitles | مهما يكن ما يراودك خلال الليل ، يا صاحبي |
La UNAMID reforzó su presencia y mantuvo su posición toda la noche a fin de proteger a los civiles que se trasladaban a la ciudad de Zalingei hasta que amainaran las tensiones. | UN | وعززت العملية وجودها واتخذت مواقعها خلال الليل لحماية المدنيين المنتقلين إلى بلدة زالنجي وحتى خفّت حدة التوترات. |
Los condenados deben trabajar durante el día y pasar la noche en aislamiento. | UN | ويخضع المدان للعمل خلال النهار ويودع في السجن الانفرادي خلال الليل من أجل الراحة. |
Debido al calor, solo encendemos esa maldita por las noches. | Open Subtitles | بسبب الحرارة، ندير تلك الماكنة خلال الليل فقط. |
El telescopio permitió obtener datos de observación, por ejemplo, sobre importantes erupciones solares nocturnas en el Japón. | UN | وحقًَّق المقراب نتائج من قبيل رصد توهُّجات شمسية مهمة حدثت خلال الليل في اليابان. |
Además, en el curso de la noche un terrorista de Hamas se acercó a la frontera entre Israel y Egipto con la intención de colocar y hacer detonar un artefacto explosivo que tenía como blanco a las Fuerzas de Defensa Israelíes. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترب إرهابي من حماس خلال الليل من الحدود الإسرائيلية -المصرية بنية زرع وتفجير جهاز متفجر مستهدفا أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Si nosotros y el resto de los animales vertebrados desapareciéramos de la noche a la mañana, el resto del mundo se las arreglaría bastante bien. | Open Subtitles | لو أننا نحن وبقية الفقاريات أختفينا خلال الليل العالم سيستمر بشكل جيد بدوننا |