El compromiso de las partes en el Tratado constituirá un factor decisivo para prorrogarlo en la Conferencia de Examen y prórroga en 1995. | UN | وسوف يشكل التزام اﻷطراف في المعاهدة عاملا حاسما في تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥. |
La Unión contribuyó de manera activa a los esfuerzos por que se aprobara ese documento en la Conferencia de Examen. | UN | وقد ساهم الاتحاد مساهمة نشطة في المساعي الرامية إلى ضمان اعتماد مثل هذه الوثيقة خلال المؤتمر الاستعراضي. |
Otros Estados facilitaron tal información en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, en la Conferencia de Examen de esa Convención o en relación con la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas. | UN | وقدمت دول أخرى تلك المعلومات في فريق الخبراء الحكوميين المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، أو خلال المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية، أو في إطار الاجتماع الدولي ﻹزالة اﻷلغام. |
durante la Conferencia de Examen de 2005, nuestro país reiterará una vez más este planteamiento. | UN | وقد أكد بلدنا مجددا هذا النهج مرة أخرى خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Espero con interés colaborar estrechamente con él durante la Conferencia de Examen. | UN | وأتطلع إلى العمل معه عن كثب خلال المؤتمر الاستعراضي. |
También me complace ver tantas caras conocidas de personas que trabajaron conmigo sin descanso durante la Conferencia de Examen. | UN | ويسرني أيضا أن أرى هنا عددا كبيرا من الوجوه المألوفة، التي بذلت إلى جانبي جهدا جهيدا خلال المؤتمر الاستعراضي. |
De hecho, en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, existían las dos condiciones estipuladas en el preámbulo del Tratado. | UN | وفي الواقع، خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، كان هذان الشرطان اللذان حددتهما ديباجة المعاهدة متوفرين. |
Esas negociaciones proseguirían en 2010, durante la Conferencia de Revisión del Estatuto de Roma. | UN | وستستمر هذه المفاوضات خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي في عام 2010. |
En ese foro convendría hablar de lo que hay que incluir como temas para debatir y analizar en la Conferencia de Examen. | UN | فالمواضيع التي يتعين أن تناقش وينظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يتم تحديدها في هذا المحفل. |
En este documento se sugieren formas de avanzar que deberán debatirse en la Conferencia de Examen de 2006. | UN | وتقترح الورقة سبلا للمضي قدما لمناقشتها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2006. |
Eso ha sido reconocido en la Conferencia de Examen del Estatuto de Roma. | UN | لقد أُقر بهذا خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي. |
Su delegación confía en lograr mayores avances en la Conferencia de Examen de 2015. | UN | ويتطلع وفد بلده إلى إحراز مزيد من التقدم خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
Los Ministros destacaron la importancia del acuerdo logrado en la Conferencia de Examen para la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y la negociación de la prohibición de la producción de material fisible. | UN | وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية. |
Estos cuestionamientos exigen deliberaciones serias y creativas sobre los medios y arbitrios para abordar francamente el problema en la Conferencia de Examen del año próximo. | UN | وتتطلب هذه التحديات مناقشات جادة ومبدعة بشأن السُبل والوسائل الرامية إلى تناول المشكلة بأمانة خلال المؤتمر الاستعراضي السنة المقبلة. |
Confiamos en que los Estados partes consideren seriamente esa cuestión durante la Conferencia de Examen. | UN | ونحن على يقين بأن الدول الأطراف ستولي اهتماما جديا لتلك المسألة خلال المؤتمر الاستعراضي. |
Se invitará al ganador del concurso a Ginebra para que presente su ensayo durante la Conferencia de Examen. | UN | وسيُدعى الفائز في المباراة إلى جنيف لتقديم مقاله خلال المؤتمر الاستعراضي. |
La ausencia de planificación se debió a la falta de información sobre la gestión de la Dependencia y al poco tiempo disponible para la planificación durante la Conferencia de Examen. | UN | أما غياب التخطيط فيرجع سببه إلى الافتقار إلى المعلومات الإدارية وعدم تخصيص وقت للتخطيط خلال المؤتمر الاستعراضي. |
En quinto término, mi Gobierno se siente profundamente decepcionado porque no hayamos podido lograr un acuerdo para resolver el Protocolo sobre minas terrestres durante la Conferencia de Examen de la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales. | UN | وخامسا، مما يخيب حكومتي خيبة أمل شديدة أننا لم نتوصل الى اتفاق بشأن وضع بروتوكول يتعلق باﻷلغام البرية خلال المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٠ بشأن أسلحة تقليدية معينة. |
Expresaron su intención de promover un nuevo examen constructivo del Tratado durante la Conferencia de Examen del año 2000. | UN | وأعربوا عن عزمهم على تشجيع إجراء استعراض إيجابي آخر لمعاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سيتناولها في سنة ٢٠٠٠. |
Este tema revistió especial importancia en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado. | UN | ويبقى احترام هذا الحق المكتسب بدون أي تمييز من المسائل الضرورية خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Tal incumplimiento del artículo IV del Tratado merece un estudio a fondo por la Conferencia de Examen. | UN | ويستحق عدم الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة أن يُنظر فيه بإمعان خلال المؤتمر الاستعراضي. |
La versión definitiva de las normas se presentará durante la Segunda Conferencia de Examen, que se celebrará en 2012. | UN | وستعرض تلك المعايير، في صيغتها النهائية، خلال المؤتمر الاستعراضي الثاني، الذي سيُعقد عام 2012. |
Se inauguraron dos exposiciones sobre la no proliferación de armas nucleares durante la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, celebrada en mayo de 2005. | UN | وقد تم افتتاح معرضين تناولا عدم انتشار الأسلحة النووية خلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 الذي عقد في أيار/مايو 2005. |