ويكيبيديا

    "خلال المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el juicio
        
    • en el juicio
        
    • durante el proceso
        
    • en el curso del juicio
        
    • ante el tribunal
        
    • en el curso del proceso
        
    • en juicio
        
    • en su curso
        
    • el tribunal por
        
    • durante la vista
        
    • en el transcurso del proceso
        
    • durante los juicios
        
    • en la audiencia
        
    • un juicio
        
    Por otra parte, el autor contó posteriormente con un representante jurídico y, según él mismo admite, fue representado satisfactoriamente durante el juicio. UN ومن ناحية أخرى، فهو قد حصل بالفعل على التمثيل القانوني بعد ذلك، وباعترافه كان ممثلا بصورة مرضية خلال المحاكمة.
    Desconociéndolo o no, usted se puso en contacto con un jurado durante el juicio. Open Subtitles بدون علم أو بعلم لقد قمت بتواصل مع أحد المحلّفين خلال المحاكمة
    El autor afirma que durante el juicio volvió a entrevistarse con su abogada, pero que ella no siguió sus instrucciones. UN ويؤكد صاحب البلاغ انه اجتمع مرة أخرى مع المحامية خلال المحاكمة ولكنها لم تنفذ تعليماته.
    La ley determina el procedimiento a seguir con los ministros, tanto en la instrucción como en el juicio. UN ويحدّد القانون طبيعة الإجراءات التي قد تُتّخذ بحقهم، سواءٌ في مرحلة الملاحقة أو خلال المحاكمة.
    Se comunicó que durante el proceso dos peritos médicos confirmaron que Noel Thomas había sido maltratado mientras estaba detenido. UN وذكر أن خبيرين طبيين قد أكدا خلال المحاكمة أن نويل توماس قد تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    Según versiones de testigos presenciales, los seis acusados mostraban durante el juicio signos de haber sido torturados. UN ويتضح مما رواه شهود عيان أن المتهمين الستة جميعهم ظهرت عليهم آثار تعذيب خلال المحاكمة.
    durante el juicio sostuvo que había obtenido la ciudadanía iraní tras su matrimonio temporal con ese hombre. UN وقد ذكرت خلال المحاكمة أنها حصلت على الجنسية الايرانية عقب زواجها المؤقت بذلك الرجل.
    durante el juicio la compañera declaró que había presenciado el tiroteo y que había visto el rostro del asesino a la luz de una sola vela. UN وأكدت الزوجة في شهادتها خلال المحاكمة أنها شاهدت إطلاق النار وأنها رأت وجه القاتل على ضوء شمعة واحدة.
    Ahora bien, ninguna de ellas dispuso de representación legal durante el juicio. UN إلا أن الحق في التمثيل القانوني لم يمنح ﻷي منهم خلال المحاكمة.
    La reclusión durante el juicio es posible, pero sumamente difícil por períodos prolongados de tiempo. UN والعزل خلال المحاكمة محتمل ولكنه صعب للغاية لفترات زمنية طويلة.
    El Sr. Clarke representó al autor durante el juicio. UN وقد مثل السيد كلارك مقدم البلاغ خلال المحاكمة.
    El Comité señala que ni el autor ni su abogado plantearon esta cuestión durante el juicio. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة لم يثرها الشاكي أو محاميه خلال المحاكمة.
    Además, el Comité observa que, durante el juicio, el abogado realizó separadamente los interrogatorios en nombre de los dos hermanos. UN وعلاوة على هذا، تلاحظ اللجنة أن المحامي أبقى أسئلته، خلال المحاكمة لصالح اﻷخوين بصورة منفصلة.
    Todo ello fue ampliamente documentado durante el juicio. UN وقدمت مستندات وافية في هذا الصدد خلال المحاكمة.
    Esta contradicción en el juicio oral permite garantizar los derechos de la defensa, y posibilita la apreciación de la prueba en el juicio oral, al reproducirlas ante el tribunal con clara posibilidad de contradicción. UN فإن فحص اﻷدلة من جانب المحامي خلال المحاكمة الشفهية يجعل من الممكن ضمان حقوق الدفاع وتقييم اﻷدلة خلال المحاكمة الشفهية.
    en el juicio se rechazó su testimonio sobre la tortura por haber admitido su culpabilidad ante el fiscal. UN وأثناء المحاكمة رفِضت شهادتها عن التعذيب خلال المحاكمة بدعوى أنها اعترفت بجرمها للمدعي العام.
    Está claro que el asunto no se planteó en el juicio porque el autor nunca firmó una confesión. UN ومن الواضح أن المسألة لم تثر خلال المحاكمة ﻷن مقدم البلاغ لم يوقع قط على بيان بالاعتراف.
    La fuente comunicaba también que los acusados habían sido abucheados y los fiscales aplaudidos durante el proceso, sin que el magistrado que presidía las actuaciones interviniera. UN وذكر المصدر أيضاً أنهما قوبلا خلال المحاكمة بصيحات ازدراء فصفق المدعون العامون ولم يتدخل القاضي الذي كان يرأس الجلسة.
    durante el proceso, todos los acusados contaron con la asistencia de un abogado. UN وأضاف أن جميع المتهمين استفادوا خلال المحاكمة من مساعدة محام.
    en el curso del juicio, la Sala recibió las declaraciones de 189 testigos durante 714 días de audiencias. UN واستمعت الدائرة خلال المحاكمة إلى 189 شاهدا طوال 714 يوم محاكمة.
    Contar con estos recursos es especialmente importante durante y después de la presentación en juicio de las alegaciones de la defensa. UN فتوفير هذه الموارد أمر هام على نحو خاص وأساسي أثناء وبعد تقديم المتهم مرافعة الدفاع خلال المحاكمة.
    3. Una vez iniciado el juicio, la Sala de Primera Instancia, de oficio o a petición del Fiscal o de la defensa, podrá dirimir cualquier cuestión que se plantee en su curso. UN 3 - بعد بدء المحاكمة، يجوز للدائرة الابتدائية أن تبت بناء على طلب منها، أو بناء على طلب المدعي العام أو الدفاع، في المسائل التي تنشأ خلال المحاكمة.
    8.2 El Comité toma nota de la afirmación del autor de que, durante los interrogatorios fue torturado y drogado y de que esas afirmaciones fueron corroboradas ante el tribunal por informes médicos y declaraciones de testigos. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتخدير والتعذيب أثناء الاستجواب من أجل انتزاع الاعترافات، وقد تأكدت هذه الادعاءات خلال المحاكمة بتقارير طبية وإفادات الشهود.
    Sin embargo, fue identificado durante la vista por su tío, la tía de Chaplin y el empleado de la gasolinera. UN بيد أنه تم التعرف عليه خلال المحاكمة بواسطة عمه وعمة تشابلن وعامل محطة البنزين.
    En ese contexto, también conviene tener en cuenta que la lista de testigos de cargo se reduce por lo general durante los juicios. UN وفي هذا السياق، يُراعى أيضا أن قائمة الشهود الخاصة بهيئة الادعاء قد قُلصت خلال المحاكمة.
    Mark: Deberían cobrarle de todos modos y forzar un juicio. Open Subtitles يجب عليهم أتهامه بأي طريقة واجباره من خلال المحاكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد