ويكيبيديا

    "خلال المرحلة الثانية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante la segunda fase del
        
    • durante la segunda etapa de
        
    • durante la segunda fase de
        
    • durante la segunda etapa del
        
    • en la segunda fase de
        
    • en la segunda etapa de
        
    • de la segunda fase de
        
    Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة.
    durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    La pronta presentación de los proyectos de resolución y de decisión proporcionará también a todas las delegaciones la oportunidad de formular observaciones sobre ellos durante la segunda etapa de nuestra labor. UN والتقديم المبكر لمشاريع القرارات والمقررات سيمنح كذلك جميع الوفود فرصة التعليق عليها خلال المرحلة الثانية من عملها.
    Deseo destacar que la pronta presentación de los proyectos de resolución ha de dar, por cierto, una oportunidad a los miembros de la Comisión para realizar comentarios sobre ellos durante la segunda etapa de los trabajos, que está destinada a ese fin. UN وأود أن أشدد على أن التسليم المبكر لمشاريع القرارات سيتيح بالطبع فرصة لأعضاء اللجنة كي يعلقوا عليها خلال المرحلة الثانية من العمل، والتي خُصصت لهذا الغرض.
    La Agencia se propone asimismo fortalecer las sinergias internacionales para contribuir a la formación de planes regionales durante la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en Túnez en 2005. UN وتنوي الوكالة أيضا تعزيز التنسيق الدولي للمساعدة على صياغة خطط إقليمية خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والمزمع عقده في تونس في عام 2005.
    48. durante la segunda etapa del proyecto se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok, y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. UN ٨٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك.
    Se espera que el alcance de sus actividades aumente considerablemente en la segunda fase de la ejecución, dado que, desde el inicio mismo de la primera fase, todas las actividades técnicas se realizarán desde el Centro de excelencia y no desde Nueva York. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق الأنشطة بدرجة كبيرة خلال المرحلة الثانية من التنفيذ، حيث أن جميع المهام التقنية سوف يتم تنفيذها من مركز الامتياز، وليس من نيويورك، ابتداء من المرحلة الأولى من تنفيذ برنامج إدارة المواهب.
    Se prevé que en la segunda etapa de sus planes de gestión para la eliminación de los HCFC las Partes lograrán cumplir el 35% de la meta de eliminación gradual antes de 2020. UN ويفترض أن الأطراف ستُنجز خلال المرحلة الثانية من خططها لإدارة التخلص التدريجي 35 في المائة من هدف التخلص التدريجي بحلول عام 2020.
    durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    :: Se elaboró un plan de despliegue de la policía durante la segunda fase del plan de ajuste, reducción gradual y retirada UN :: وضع خطة لنشر أفراد الشرطة خلال المرحلة الثانية من خطة التعديل والتخفيض والانسحاب
    La reunión concluyó con una sesión dedicada a las medidas siguientes y las actividades de seguimiento que podrían ejecutarse durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    Según el plan de operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevará a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة سيتم اﻹدماج المقترح لبعثة المراقبين في بعثة تقديم المساعدة، خلال المرحلة الثانية من وزع بعثة المساعدة.
    durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل وهو ما يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    La pronta presentación de los proyectos de resolución también brindará a los miembros de la Comisión la oportunidad de formular sus observaciones al respecto durante la segunda etapa de los trabajos, destinada precisamente a ese propósito. UN والتسليم المبكر لمشاريع القرارات سيتيح، بالطبع، فرصة لأعضاء اللجنة كي يعلقوا عليها خلال المرحلة الثانية من العمل، التي خصصت فعلا، لهذا الغرض.
    Malasia exhorta a un mayor compromiso de los países desarrollados para limitar sus peticiones de cuotas más elevadas durante la segunda etapa de la reforma, a fin de que las cuotas del FMI reflejen con mayor exactitud las realidades económicas internacionales de hoy en día. UN وماليزيا تطالب بالتزام قوي من الدول المتقدمة بالحد من مطالباتها لزيادة حصص خلال المرحلة الثانية من الإصلاح، كي يتسنى أن تعكس حصص الصندوق الواقع الاقتصادي الدولي الحالي بمزيد من الدقة.
    Isis presentó a la delegación filipina su análisis sobre los mecanismos financieros en apoyo de la labor de la sociedad civil mundial durante la segunda etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN عرضت الدائرة على الوفد الفلبيني تحليلها لآليات التمويل الداعمة لجهود المجتمع المدني العالمي خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    La presentación temprana de los proyectos de resolución o de decisión también ofrecería a todas las delegaciones la oportunidad de formular observaciones al respecto durante la segunda fase de la labor, que también está destinada a ese fin. UN والتقديم المبكِّر لمشاريع القرارات أو المقررات من شأنه أيضا أن يتيح أمام جميع الوفود الفرصة لطرح ملاحظاتها على تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من العمل، المكرسة لذلك الغرض أيضا.
    consecuencias para el presupuesto por programas se mencionan esas dos instancias precisándose que las actividades dependerían de las estructuras económicas y sociales que se implantarían durante la segunda fase de la reorganización de la Secretaría. UN وقال إن النص المتعلق باﻵثار المالية التي سوف تترتب في الميزانية البرنامجية يشير الى هاتين الهيئتين مع تحديد أن اﻷنشطة سوف تضطلع بها هياكل اقتصادية واجتماعية جديدة ستنشأ خلال المرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    El proyecto fue presentado a los países para su revisión durante la segunda etapa del proceso de consulta, realizada en agosto y septiembre de 2009, para asegurar que las opiniones de los países se tomaran plenamente en cuenta antes de su finalización. UN وقدمت المشاريع إلى البلدان لاستعراضها خلال المرحلة الثانية من عملية التشاور التي أجريت في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2009، لكفالة أخذ وجهات نظر البلدان بعين الاعتبار بالكامل قبل وضع صيغته النهائية.
    durante la segunda etapa del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración se había desmovilizado a 6.000 excombatientes y más de 7.500 habían optado por integrarse a las FARDC. UN وجرى تسريح أكثر من 000 6 من المقاتلين السابقين خلال المرحلة الثانية من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واختار أكثر من 500 7 مقاتل سابق الانضمام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dichas consultas podrían adoptar una forma similar a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de 2005, cuyo cometido había sido el de preparar un informe para facilitar las negociaciones en la segunda fase de la Cumbre. UN وقد تتخذ هذه الأشياء شكلا مشابها للفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت لعام 2005، والذي كلف بإعداد تقرير لتسهيل المفاوضات خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    en la segunda etapa de su gestión, el Gobierno boliviano tiene previsto aplicar las nuevas disposiciones legales para aumentar la inversión y la producción, proporcionar más y mejores oportunidades de trabajo y enfrentar con soluciones concretas los problemas de la pobreza y la marginación de amplios sectores sociales. UN وتخطط الحكومة البوليفية أن تنفذ، خلال المرحلة الثانية من برنامجها، أحكاما قانونية جديدة لزيادة الاستثمار والانتاج من أجل توفير فرص أكثر وأفضل للتوظف، وللتوصل إلى حلول ملموسة لمشكلتي الفقر وتهمش قطاعات واسعة من المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد