Como el Presidente Clinton declaró ante este órgano durante el debate general: | UN | وكما ذكر الرئيس كلينتون أمام هذه الجمعية خلال المناقشة العامة: |
Algunas de las interesantes propuestas presentadas durante el debate general merecen nuestra seria consideración. | UN | وهناك عدد من الاقتراحات المثيرة المقدمة خلال المناقشة العامة يستحق دراستنا الجادة. |
Al respecto, cabe celebrar, sin duda, las importantes propuestas formuladas al más alto nivel por los Estados Miembros durante el debate general. | UN | وفي هذا الصدد، لا يفوتنا أن نرحب بالمقترحات الهامة التي قدمتها الدول اﻷعضاء على أعلى المستويات خلال المناقشة العامة. |
Andorra desea alentar a los otros Estados a que se expresen en su propio idioma en el debate general. | UN | وتود أندورا أن تشجع الدول اﻷخرى على أن تتكلم كل منها بلغتها الخاصة خلال المناقشة العامة. |
Como lo resaltara el Presidente del Perú en su intervención en el debate general, | UN | وكما أكد رئيس بيرو في بيانه أمام الجمعية العامة خلال المناقشة العامة: |
El Contralor responde a preguntas que se formularon durante el debate general. | UN | وأجاب المراقب المالي عن اﻷسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة. |
También debe estudiarse con más detenimiento la idea de celebrar un debate temático sobre cuestiones prioritarias durante el debate general. | UN | كما أن فكرة المناقشة المواضيعية بشأن المسائل ذات الأولوية الملحة خلال المناقشة العامة تستحق المزيد من الدراسة. |
En los próximos días examinaré cuidadosamente las observaciones formuladas durante el debate general. | UN | وخلال الأيام المقبلة، سأُراجع بعناية المواضيع التي أثيرت خلال المناقشة العامة. |
En eso se fundo la acción emprendida por la SADC durante el debate general. | UN | هذا هو الأساس الذي حمل الجماعة على اتخاذ الإجراء خلال المناقشة العامة. |
En ese mismo sentido como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán en su declaración durante el debate general en este período de sesiones: | UN | وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن: |
Algunos de estos principios fueron reiterados por nuestros colegas durante el debate general que acaba de concluir. | UN | العديد من هذه المبادئ ذكرها زملاؤنا مرة أخرى خلال المناقشة العامة التي اختتمت توا. |
El Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mock, reiteró este ofrecimiento en su declaración formulada durante el debate general del presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكــرر وزير الخارجية موك هذا العرض في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Nos hemos extendido sobre estos asuntos durante el debate general. | UN | وقد تناولنا هذه المسائل باستفاضة خلال المناقشة العامة. |
El mismo diálogo sobre políticas puede tener lugar durante el debate general en la Segunda Comisión. | UN | ويمكن أن يجري حوار مماثل بشأن السياسة خلال المناقشة العامة في اللجنة الثانية. |
Esperamos que, con el cumplimiento de los ofrecimientos hechos durante el debate general, se puedan superar en gran medida las vicisitudes de la misma. | UN | ونأمل أن يسمح الوفاء بالالتزامات المقطوعة خلال المناقشة العامة للمنظمة بأن تتغلب إلى حد بعيد على آثار اﻷزمة. |
Como destacó el Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria durante el debate general, | UN | وقد ذكر وزير الشؤون الخارجية لنيجيريا خلال المناقشة العامة: |
Tomamos nota de que varios oradores también expresaron esta opinión durante el debate general en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونلاحظ أن عددا من المتكلمين أعربوا عن هذا الرأي أيضا خلال المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Muchos jefes de delegación han expresado sus opiniones sobre este tema durante el debate general. | UN | وقد أعرب الكثيرون من رؤساء الوفود عن آرائهم في هذا الموضوع خلال المناقشة العامة. |
El Gobierno anfitrión proporcionará servicios de interpretación al turco en el debate general. | UN | وستوفر الحكومة المضيفة خدمات الترجمة الشفوية باللغة التركية خلال المناقشة العامة. |
El Primer Ministro de Malasia, en su intervención en el debate general el 29 de septiembre de este año, reconoció que | UN | وقد قال رئيس وزراء ماليزيا في كلمته خلال المناقشة العامة ما يلي: |
También se les dio una evaluación positiva en el debate general en sesión plenaria y en la Primera Comisión. | UN | وقد حظيت أيضا بتقييم ايجابي خلال المناقشة العامة في الجلسات العامة وفي اللجنة اﻷولى. |
El Contralor responde a preguntas formuladas en el curso del debate general sobre este tema. | UN | وتولى المراقب المالي الرد على الأسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة لهذا البند. |
Para ahorrar tiempo durante el debate plenario haremos la presentación detallada de dichas resoluciones durante el tiempo reservado a ese fin. | UN | وبغية توفير الوقت خلال المناقشة العامة سندلي ببياننا المفصل بشأن هذه القرارات خلال الوقت المخصص لذلك الغرض. |
Resumen oficioso preparado por la Presidencia sobre el intercambio de opiniones que tuvo lugar en el debate plenario y las consultas oficiosas | UN | الثالث - موجز غير رسمي أعدَّه الرئيس عن الآراء التي تم تبادلها خلال المناقشة العامة والمشاورات غير الرسمية |
en el transcurso del debate general se propusieron iniciativas interesantes a estos efectos. | UN | وقد أوجزت بعض المبادرات المهمة من خلال المناقشة العامة. |