Una vez más, daré mayores detalles durante el debate temático. | UN | ومرة أخرى، سأتناول هذا بمزيد من التفصيل خلال المناقشة المواضيعية. |
Como mi delegación no formuló una declaración preparada durante el debate temático sobre las armas convencionales porque considerábamos que no debería ser una repetición del debate general de la Primera Comisión, permítaseme referirme a la intención subyacente del proyecto de resolución. | UN | وحيث أن وفد بلدي لم يدل ببيان معد سلفا خلال المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية، ونظرا لفهمنا أن القصد لم يكن تكرارا للمناقشة العامة في اللجنة الأولى، اسمحوا لي أن أشرح القصد من مشروع القرار. |
Ampliaremos nuestras opiniones en las declaraciones que hagamos durante el debate temático. | UN | سوف نشرح وجهات نظرنا باستفاضة في بياناتنا التي سندلي بها فيما يتصل بمجموعات مشاريع القرارات خلال المناقشة المواضيعية. |
Como hemos escuchado en el debate temático, la verificación y el cumplimiento son un tema oportuno y crucial, y corresponde a la Comisión abordarlo de manera sustantiva. | UN | وكما سمعنا خلال تبادل الآراء خلال المناقشة المواضيعية فان التحقق والامتثال موضوعان حاسمان ومناقشتهما حسنة التوقيت، ويتعين على اللجنة ان تتناولهما تناولا مضمونيا. |
Nos proponemos abordarlos en el debate temático y en otras intervenciones. | UN | ونقترح أن نغطي هذه المسائل خلال المناقشة المواضيعية وفي المداخلات الأخرى. |
Ello se hace de muchas formas, desde declaraciones nacionales hasta intervenciones durante el debate de los temas, pasando por las resoluciones oficiales. | UN | ويتخذ هذا أشكالا عديدة، من بيانات وطنية إلى كلمات تلقى خلال المناقشة المواضيعية لقرارات رسمية. |
durante el debate temático sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, analizamos la protección de los satélites en el espacio, que son parte cada vez más importante de nuestra infraestructura crítica, por así decirlo. | UN | وكان ذلك خلال المناقشة المواضيعية لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي عندما ناقشنا موضوع حماية السواتل في الفضاء؛ التي تعد بصورة متزايدة جزءاً هاماً من هياكلنا الأساسية الحيوية إن صح التعبير. |
En cuanto a la segunda cuestión, la propuesta de que adoptemos decisiones durante el debate temático del próximo año es muy valiosa. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، أي الاقتراح القاضي بأن نتمكن من اتخاذ قرارات خلال المناقشة المواضيعية في العام القادم، فإنه اقتراح قيم. |
Si podemos separar los proyectos de resolución que se aprobarán por consenso de los que se votarán, podremos adoptar las decisiones durante el debate temático, pero será demasiado complicado y no siempre dará buenos resultados. | UN | وإذا تمكنا من فصل مشاريع القرارات التي ستعتمد بالتوافق في الآراء عن مشاريع القرارات التي سيجري التصويت عليها، سنتمكن إذن من البت في القرارات خلال المناقشة المواضيعية. |
En ella se indica que durante el debate temático cada reunión oficial se dividirá en tres segmentos, de conformidad con la práctica del año pasado. | UN | تذكر الحاشية أن كل جلسة رسمية خلال المناقشة المواضيعية ستُقسم إلى ثلاثة أجزاء تماشيا مع الممارسة التي اتبعت العام الماضي. |
Compartimos las opiniones de Turquía en relación con el desarme nuclear y la no proliferación de esas armas durante el debate temático pertinente celebrado esta semana. | UN | لقد شاطرنا آراء تركيا بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية خلال المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية التي عقدت في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
En la carta se propone concretamente un cambio en la modalidad de la participación de las organizaciones no gubernamentales de manera tal que permita a esas organizaciones intervenir durante el segmento oficioso de las sesiones sobre los distintos grupos temáticos durante el debate temático. | UN | وتقترح الرسالة بالتحديد تغييراً في نمط مشاركة المنظمات غير الحكومية، بأسلوب يتيح لها القيام بمداخلات أثناء الجزء غير الرسمي من الاجتماعات، بشأن المجموعات المختلفة خلال المناقشة المواضيعية. |
El Grupo de Gobernanza Mundial propone que uno de los coloquios interactivos vespertinos celebrados durante el debate temático de alto nivel se centre en la relación entre las Naciones Unidas y el G-20. | UN | 10 - تقترح مجموعة الحوكمة العالمية استخدام إحدى فترات بعض الظهر المخصصة لحلقات النقاش الحوارية خلال المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى للتركيز على العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين. |
b La presentación de informes también podrá efectuarse durante el debate temático. | UN | (ب) يمكن أيضا عرض التقارير خلال المناقشة المواضيعية. |
167. La Comisión convino en que el debate temático de su 17º período de sesiones debía centrarse en un tema único, la violencia contra la mujer, y que durante el lapso entre períodos de sesiones, debía examinar subtemas que pudieran merecer especial atención en el debate temático. | UN | 167- واتفقت اللجنة على أن تركّز المناقشة المواضيعية في دورتها السابعة عشرة على موضوع واحد هو العنف تجاه النساء، وعلى أن تنظر اللجنة، خلال فترة ما بين الدورات، في مواضيع فرعية يمكن أن تشكل محور اهتمام خاص خلال المناقشة المواضيعية. |
167. La Comisión convino en que el debate temático de su 17º período de sesiones debía centrarse en un tema único, la violencia contra la mujer, y que durante el lapso entre períodos de sesiones, debía examinar subtemas que pudieran merecer especial atención en el debate temático. | UN | 167- واتفقت اللجنة على أن تركّز المناقشة المواضيعية في دورتها السابعة عشرة على موضوع واحد هو العنف تجاه النساء، وعلى أن تنظر اللجنة، خلال فترة ما بين الدورات، في مواضيع فرعية يمكن أن تشكل محور اهتمام خاص خلال المناقشة المواضيعية. |
De conformidad con la decisión 2009/210 del Consejo Económico y Social, se presenta este informe analítico del Secretario General para que se examine en el debate temático de 2010 del Consejo. | UN | يقدم الأمين العام هذا التقرير التحليلي عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/2010 للنظر فيه خلال المناقشة المواضيعية للمجلس لعام 2010. |
9. Toma nota de las deliberaciones que tuvieron lugar en el debate temático de la Asamblea General sobre la trata de seres humanos celebrado en Nueva York el 3 de junio de 2008, en el que se examinó la conveniencia de contar con una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas y proteger y asistir a las víctimas; | UN | " 9-تحيط علما بالمناقشات التي جرت خلال المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن الاتجار بالبشر، المعقودة في نيويورك في 3 حزيران/يونيه 2008، والتي شملت مناقشة بشأن استصواب وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم؛ |
10. Toma nota de las deliberaciones que tuvieron lugar en el debate temático de la Asamblea General sobre la trata de seres humanos celebrado en Nueva York el 3 de junio de 2008, en el que se examinó la conveniencia de contar con una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas y proteger y asistir a las víctimas; | UN | 10-تحيط علما بالمناقشات التي جرت خلال المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن الاتجار بالبشر، المعقودة في نيويورك في 3 حزيران/يونيه 2008، والتي شملت مناقشة بشأن استصواب وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم؛ |
Esperamos servir de ejemplo al intentar reducir a un mínimo las declaraciones nacionales de carácter general para favorecer las observaciones más específicas durante el debate de los temas. | UN | ونأمل أن نضرب المثل في محاولة الإقلال من الطابع السردي للبيانات الوطنية والإدلاء بتعليقات أكثر تحديدا وموضوعية خلال المناقشة المواضيعية. |