En Abyei, adonde regresaba la gente del norte, la población aumentó en tres semanas de 6.000 a 10.000 habitantes aproximadamente. | UN | وفي أبيي، التي عاد الناس إليها من الشمال، ارتفع عدد سكان المدينة من نحو 000 6 إلى 000 10 نسمة خلال ثلاثة أسابيع. |
Sólo una cosa es segura... no importa quien gane la historia será escrita en tres semanas cuando Frank Sinatra presente la 35ava entrega de los premios de la academia. | Open Subtitles | شيئاً واحد مؤكد أياً كان الفائز، التاريخ سيصنع خلال ثلاثة أسابيع حين فرانك سيناترا |
¿Tres hombres muertos en tres semanas? | Open Subtitles | ثلاثة قُتلوا خلال ثلاثة أسابيع. |
Por consiguiente, como se prevé en el párrafo 2 del artículo III del reglamento del Comité, el 23 de octubre de 1993 se devolvió la solicitud al Sr. Paraíso, pidiéndole que subsanara las deficiencias y volviera a presentar la solicitud en un plazo de tres semanas a partir de la fecha de su devolución. | UN | ولذلك، فقد أعيد الطلب إلى السيد بارايسو على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ثالثا من النظام اﻷساسي للجنة، مع طلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته. |
Recuerde a todas las oficinas exteriores la necesidad de que presenten informes de recepción e inspección de todos los bienes adquiridos por la sede antes de que hayan transcurrido tres semanas desde su entrega. | UN | تذكير كافة المكاتب القطرية بالحاجة إلى تقديم إيصالات وتقارير الفحص خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ التسليم بالنسبة إلى جميع السلع التي يتم شراؤها من قبل المقر. |
No hubo actividad judicial alguna durante tres semanas en agosto de 2004 ni durante un período similar en 2005 ya que el tribunal estaba en receso. | UN | 11 - ولم تكن هناك أنشطة محاكمات خلال ثلاثة أسابيع في آب/أغسطس 2004، وخلال فترة مماثلة سنة 2005 لأن المحكمة كانت في عطلة. |
No estoy celosa. Te habría dejado en tres semanas por una escultora. | Open Subtitles | أنا لست غيورة، كان سيتخلّص منكِ خلال ثلاثة أسابيع لأجل نحّاتة بحلقة بإصبع قدمها |
Los grabados para el catálogo deben estar montados en tres semanas, Rivers. | Open Subtitles | صور الدليل يجب أن تكون مرفوعة خلال ثلاثة أسابيع |
Su sentencia será en tres semanas. La selección del jurado empieza el lunes. | Open Subtitles | محاكمته خلال ثلاثة أسابيع يبدأ اختيار هيئة المحلفين يوم الإثنين |
Mi proyecto estará en la Cámara en tres semanas. | Open Subtitles | مشروع قانوني أمام البرلمان خلال ثلاثة أسابيع |
El médico me dijo que moriría en tres semanas. | Open Subtitles | الطبيب أخبرني أنه سيموت خلال ثلاثة أسابيع |
Si no sale de esta isla en tres semanas morirá. | Open Subtitles | وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال ثلاثة أسابيع فستموت |
Bien, escucha con cuidado tengo aquí a su tanque, una unidad de doce paracaidistas y una lista de tareas que deben hacerse en tres semanas. | Open Subtitles | حسناً، إسمع جيداً: لديّ هنا دبّابتك، مع وحدة مكوّنه من 12 مظليّ وقائمة من المهام يجب أن تتم في خلال ثلاثة أسابيع. |
Pero diría que podríamos estar bajo el castillo y ser capaces de detonar una gran explosión en tres semanas | Open Subtitles | لكنني أقول إننا سنكون تحت القلعة وقادرين على تفجير إنفجار ضخم خلال ثلاثة أسابيع |
Yo digo que podría estar bajo el castillo y listo para detonar una gran explosión en tres semanas. | Open Subtitles | لكنني أقول إننا سنكون تحت القلعة وقادرين على إحداث إنفجار ضخم خلال ثلاثة أسابيع |
En consecuencia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo III del reglamento del Comité, la petición fue devuelta el 21 de marzo de 1994 a la Sra. Mughir con la petición de que fuese corregida y presentada de nuevo en un plazo de tres semanas a partir de la fecha de su devolución. | UN | ولذلك، وكما تنص الفقرة ٢ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، أعيد الطلب في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١ إلى السيدة مغير مشفوعا بطلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته. |
En consecuencia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo III del reglamento del Comité, la petición fue devuelta el 24 de marzo de 1994 al Sr. Shkukani con la petición de que fuese corregida y presentada de nuevo en un plazo de tres semanas a partir de la fecha de su devolución. | UN | ولذلك، وكما هو منصوص في الفقرة ٢ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، أعيد الطلب في ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١ إلى السيد شكوكاني مشفوعا بطلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته. |
El servicio, que estará a prueba durante los próximos dos años, está concebido para facilitar pequeñas donaciones de entre 5.000 y 30.000 dólares que se entregarán en un plazo de tres semanas desde que se reciba la solicitud. | UN | 28 - وسيكون المرفق موضع اختبار خلال العامين التاليين. وقد صُمم لتقديم منح صغيرة في حدود 000 5 إلى 000 30 دولار، ولتقديم الأموال خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب. |
j) Recuerde a todas las oficinas exteriores la necesidad de que presenten informes de recepción e inspección de todos los bienes adquiridos por la sede antes de que hayan transcurrido tres semanas desde su entrega (párr. 79); y | UN | (ي) يذكر كافة المكاتب القطرية بضرورة تقديم تقارير الاستلام والفحص خلال ثلاثة أسابيع من تسليم جميع الأصناف المشتراة بواسطة المقر (الفقرة 79)؛ |
Sobre la base de ese entendimiento, y respetando las gestiones que venía realizando el Reino Hachemita de Jordania, los dirigentes palestinos acordaron participar en las conversaciones exploratorias que se celebraron durante tres semanas en enero de 2012. | UN | وعلى أساس هذا الفهم واحتراماً للجهود التي تبذلها المملكة الأردنية الهاشمية، وافقت القيادة الفلسطينية على المشاركة في ' محادثات استكشافية` جرت خلال ثلاثة أسابيع في كانون الثاني/يناير 2012. |
Quedará disponible en unas tres semanas, calculo. | Open Subtitles | الفيلا الجديدة ستصبح متاحة خلال ثلاثة أسابيع .. على ما أظن |