El Sol hará que la temperatura suba 175 grados en unos minutos y activará las emisiones de gases. | Open Subtitles | الشمس ستسبب حرارة عالية جداً حتى تصل لـ 350 درجة خلال دقائق قليلة وستفجر الغازات |
Acabo de recibir información de que en unos minutos las votaciones terminarán... | Open Subtitles | لقد علمت لتوى أن الناخبين فى خلال دقائق سيتواجدون هنا |
Ahora, la sangre normal se congela en minutos en temperaturas tan bajas. | Open Subtitles | الآن , الدم الطبيعى سيتجمًد بدرجات الحرارة المنخفضة خلال دقائق |
Dijo que comenzaría a hacer llamadas y lo llamaría en minutos. | UN | قال إنه سيشرع في إجراء اتصالات وسيعاود الاتصال به خلال دقائق. |
Ese es el pedacito de metal del que voy a hablar en un minuto. | TED | وهذه هي قطعة معدنية سأحدثكم عنها خلال دقائق |
Todas y cada una de las palabras que voy a pronunciar ante esta Asamblea serán enviadas a Londres por vía telefónica y en cuestión de minutos aparecerán en la World Wide Web. | UN | وكل كلمة أقولها اليوم للجمعية العامة سترسل الى لندن عبر خط الهاتف وستظهر خلال دقائق على الشبكة العالمية الواسعة. |
Los bebés con este diagnóstico normalmente mueren en el útero o en pocos minutos, horas o días tras haber nacido. | TED | عادةً يموت أطفال هذا المرض في الرحم أو خلال دقائق أو ساعات أو أيام من ولادتهم |
Vamos a encogerse en los cuerpos los hombres de 90 años en unos minutos | Open Subtitles | سوف نتجعد ونصبح في هيئة من هم في الـ 90 خلال دقائق |
Vas a recibir una llamada en unos minutos, y no cualquier llamada. | Open Subtitles | ستتلقى مكالمة هاتفية خلال دقائق قليلة، وليست أي مكالمة هاتفية. |
El café estará listo en unos minutos. | Open Subtitles | القهوة ستكون جاهزة فى خلال دقائق |
Así pues, periodistas, funcionarios en unos minutos Productos de Consumo Omni y la agitada ciudad de Detroit se unirán en una nueva y audaz aventura. | Open Subtitles | و لذلك أيها الصحافيين المسؤولين في المدينة خلال دقائق قليلة أومني للمنتجات الإستهلاكية |
Haremos el primer giro en unos minutos. | Open Subtitles | سوف نقوم بالانعطاف الأول في خلال دقائق معدودة |
en unos minutos me contacto con un estafador que falsifico la firma de la Tía Emma. | Open Subtitles | خلال دقائق حدد لي موعداً مع مزور زور توقيع العمة إيما |
En un mundo donde se establecen conexiones con un solo clic del ratón, las reacciones se desencadenan en minutos. | UN | وفي عالم تتم فيه الاتصالات بنقرة واحدة على فارة الحاسوب، يمكن أن تصل ردود الأفعال خلال دقائق. |
Esto motivó a los estudiantes a continuar y también a que todos trabajasen en la misma tarea al mismo tiempo; así que si uno iba al foro de discusión podía tener una respuesta de un compañero en minutos. | TED | وقد دفع هذا الطلاب للمضي قدماً وكذلك عنى أن الجميع يعملون على نفس الموضوع في نفس الوقت لذلك إذا ذهبت إلى منتدى النقاش يمكنك الحصول على الاجابة من نظير لك خلال دقائق |
en minutos, el comprimido comienza a desintegrarse en los fluidos ácidos de tu estómago. | TED | يبدأ القرص بالذوبان في السوائل الحمضية خلال دقائق داخل المعدة. |
Pardon, monsieur. llegaremos a VentimigIia en un minuto. | Open Subtitles | عفوا سيدي سنكون في فينتي ميليغيا خلال دقائق |
- Estaré allí en un minuto. | Open Subtitles | ضع لها تخطيطاً قلبياً سأكون هناك خلال دقائق |
Las percepciones pueden cambiar, las emociones se pueden atizar y en cuestión de minutos puede destruirse la confianza irremediablemente. | UN | ويمكن أن تتغير المفاهيم وتتوقد المشاعر وتهتز الثقة اهتزازا لا رجعة فيه خلال دقائق. |
Tienen que irse de la nube radioactiva inicial, en pocos minutos, | TED | ينبغي عليك الهرب من تداعيات السحابة الأولية، لقد قلت، خلال دقائق معدودة، |
Va a escoltarla en la ambulancia. Deberían marcharse en un par de minutos. | Open Subtitles | سيرافقها في سيارة الإسعاف يجب أن ينطلقوا خلال دقائق |
- Voy a por mi traje de baño. - Bajaré dentro de unos minutos. | Open Subtitles | سوف أحضر ملابس السباحه سوف أنزل خلال دقائق |
Contactaré a Curtis en los próximos minutos con las posiciones finales. | Open Subtitles | سأتصل بـ(كيرتس) خلال دقائق بالمواقع النهائية |