ويكيبيديا

    "خلال دورة عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el período de sesiones de
        
    • en el período de sesiones de
        
    • del período de sesiones de
        
    • en su período de sesiones de
        
    • para el período de sesiones de
        
    • durante su período de sesiones de
        
    • durante todo el período de sesiones de
        
    4. Se presentaron al Comité los nuevos documentos siguientes en relación con este tema durante el período de sesiones de 1994: UN " ٤- وكانت معروضة على اللجنة المخصصة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٤٩٩١ الوثائق الجديدة التالية:
    Sin embargo, ese Comité ad hoc no ha podido desempeñar sus funciones durante el período de sesiones de 1995. UN إلا أن اللجنة المخصصة لم تستطع أن تعمل خلال دورة عام ٥٩٩١.
    Podemos distinguir elementos tanto negativos como positivos en las actividades de la Conferencia de Desarme durante el período de sesiones de 2002. UN فالمرء يمكنه أن يرى عناصر سلبية وأخرى إيجابية في الأنشطة التي اضطلع بها المؤتمر خلال دورة عام 2002.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examinará las recomendaciones del grupo de trabajo que posteriormente se remitirán al Comité Especial para que adopte una decisión en el período de sesiones de 2006. UN وستستعرض الإدارة توصيات الفريق العامل وستحيلها عندئذ إلى اللجنة الـ 34 لتبت فيها خلال دورة عام 2006.
    Lamentamos en especial la opinión expresada en el período de sesiones de 1997 de la Conferencia de que la cuestión de las armas nucleares debe ser tratada de manera exclusiva por los Estados que oficialmente poseen esas armas. UN إننا نأسف على وجه الخصوص لبعض اﻵراء التي تم التعبير عنها في هذا المؤتمر خلال دورة عام ٧٩٩١ والتي ترى أن اﻷسلحة النووية يجب معالجتها في إطار محدود من جانب الدول التي تستحوذ رسمياً على تلك اﻷسلحة.
    En un intento de recaudar fondos, la CESPAO celebró su primera conferencia sobre promesas de contribuciones durante el período de sesiones de 2003. UN وفي محاولة لجمع الأموال، عقدت اللجنة أول مؤتمر لإعلان التبرعات خلال دورة عام 2003.
    Esperamos que gracias a los esfuerzos concertados de la iniciativa P6 la Conferencia pronto comience su labor sustantiva durante el período de sesiones de 2006. UN وأملنا أن يبدأ المؤتمر عما قريب عمله الجوهري خلال دورة عام 2006 بفضل الجهود المشتركة التي بذلها الرؤساء الستة.
    Cuestiones planteadas en relación con este tema de la agenda durante el período de sesiones de 2007: UN المسائل المثارة في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال خلال دورة عام 2007:
    Apreciamos los grandes esfuerzos invertidos en la elaboración de este informe para conseguir que refleje los acontecimientos ocurridos durante el período de sesiones de 2007. UN ونقدر المجهود الكبير المبذول لإعداد هذا التقرير بصورة تعكس التطورات الحاصلة خلال دورة عام 2007.
    Esto nos permitió aprobar el informe final de una forma que refleja en lo fundamental las actuaciones de la Conferencia durante el período de sesiones de 2007. UN الرئيس بصورة تعكس إلى حد كبير أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2007.
    Como señalaron las partes consultadas, el proyecto de decisión presidencial contiene modificaciones aceptables y es el resultado de la cooperación constructiva durante el período de sesiones de 2008 de la Conferencia. (El Presidente) UN وكما أشارت إلى ذلك الأطراف التي تم التشاور معها، يتضمن مشروع المقرر الرئاسي تعديلات مقبولة وهو حصيلة التعاون البناء الذي تحقق خلال دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح.
    A ese respecto, la Unión Europea acoge con agrado la creación de un grupo oficioso de observadores ante la Conferencia durante el período de sesiones de 2010. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق غير رسمي من المراقبين للمؤتمر خلال دورة عام 2010.
    Lamentamos que no fuera capaz de realizar avance alguno en sus deliberaciones durante el período de sesiones de 2010. UN ونحن نأسف لأنه لم نتمكن من إحراز أي تقدم في مداولاتها خلال دورة عام 2010.
    Como promotor del examen del programa en el período de sesiones de 2002, la República de Corea ha cooperado activamente con otros miembros de la Conferencia de Desarme para contribuir a la revitalización de ésta. UN وبما أنها كانت جهة ميسّرة لاستعراض جدول الأعمال خلال دورة عام 2002، تعاونت جمهورية كوريا تعاونا نشطا مع أعضاء آخرين في مؤتمر نـزع السلاح للإسهام في تنشيطه.
    Desde 1998, la ISF participa en calidad de observadora en los períodos de sesiones anuales de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y ayudó en gran medida a preparar los documentos de las organizaciones no gubernamentales para las delegaciones de los gobiernos que participaron en el período de sesiones de 2001. UN وتحضر المؤسسة الدورة السنوية للجنة التنمية المستدامة كمراقب منذ عام 1998، وساعدت بنشاط على إعداد وثائق المنظمات غير الحكومية لتقديمها للوفود الحكومية خلال دورة عام 2001.
    El Vicepresidente del Banco Mundial presentó un informe durante el período de sesiones de 2005 y el Presidente Adjunto del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Presidente del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques presentaron sus informes en el período de sesiones de 2006. UN وعرض نائب رئيس البنك الدولي تقريرا خلال دورة عام 2005 وقام كل من الرئيس المساعد للصندوق الدولي للتنمية الزراعية ورئيس منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بعرض تقريريهما خلال دورة عام 2006.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador, que pasó a ser miembro del Foro después de dejar ese cargo, habló en el período de sesiones de 2003 y el Ministro de Relaciones Exteriores de Bolivia habló en el período de sesiones de 2006. UN وتحدث وزير خارجية إكوادور خلال دورة عام 2003، علما بأنه أصبح عضوا في المنتدى بعد تركه منصبه، كما تحدث وزير خارجية بوليفيا في دورة عام 2006.
    Quisiera instar a todos los miembros a que trabajen de manera conciliatoria y flexible en el período de sesiones de 2011 a fin de encontrar, en el seno de la Comisión, las fórmulas necesarias para llegar al consenso, que necesitamos en aras del interés general. UN أود أن أحث الدول الأعضاء على العمل بطريقة توفيقية ومرنة خلال دورة عام 2011 كي نجد، داخل الهيئة، الصيغ اللازمة لتحقيق توافق الآراء، الذي نحتاجه بغية خدمة الصالح العام.
    He pedido hoy la palabra para hacer algunas observaciones sobre la labor del período de sesiones de 1997 de la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة اليوم من أجل إبداء بعض الملاحظات حول عمل مؤتمر نزع السلاح خلال دورة عام ٧٩٩١.
    Con todo, en su período de sesiones de 2004 la Conferencia de Desarme ha llevado a cabo actividades útiles y constructivas y ha realizado determinados progresos. UN بيد أنه نُظمت أنشطة وحصلت تطورات مفيدة وبناءة خلال دورة عام 2004 لمؤتمر نزع السلاح.
    En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de concluir, hemos tenido un intercambio de puntos de vista sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2010. UN وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، تبادلنا وجهات النظر بشأن جدول أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2010.
    Sri Lanka espera que la Conferencia de Desarme pueda resolver la cuestión durante su período de sesiones de 1998 tratando ambos temas en un pie de igualdad. UN وسري لانكا تأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من حسم هذه المسألة خلال دورة عام ١٩٩٨ بتناول الموضوعين على قدم المساواة.
    Espero que el proceso iniciado por la delegación de Polonia durante su Presidencia siga adelante durante todo el período de sesiones de 2006. UN وآمل أن يستمر خلال دورة عام 2006 تطور العمليات التي بدأها الوفد البولندي خلال فترة رئاسته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد