El Presidente del Comité de Coordinación intercambió puntos de vista con el Consejo de Derechos Humanos en su primer período de sesiones. | UN | وقام رئيس لجنة التنسيق بتبادل الآراء مع مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى. |
La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en su primer período de sesiones. | UN | كان استرداد الممتلكات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورته الأولى. |
En el anexo II del presente informe se enumeran los documentos que el Foro tuvo ante sí en su primer período de sesiones. | UN | 90 - ترد الوثائق التي عُرضت على المنتدى خلال دورته الأولى في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
7. Encarga al Grupo que elabore su programa de trabajo en su primer período de sesiones de forma coherente e integrada; | UN | 7- يوعِز إلى الفريق أن يضع برنامج عمله خلال دورته الأولى بطريقة متماسكة ومتكاملة؛ |
Una actividad del plan de trabajo para 2003-2004 fue financiada en el marco del Plan Estratégico por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su primer período de sesiones. | UN | 38- تم تمويل نشاط واحد من خطة العمل للفترة 2003-2004 في إطار الخطة الاستراتيجية بواسطة الفريق العامل مفتوح العضوية خلال دورته الأولى. |
De conformidad con su resolución 2006/1, decidió remitir todos los informes al Consejo de Derechos Humanos para que siguiera examinándolos en su primer período de sesiones en junio de 2006. | UN | وقد قررت اللجنة، بموجب قرارها 2006/1، أن تحيل جميع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان لمتابعة النظر فيها خلال دورته الأولى في حزيران/يونيه 2006. |
De conformidad con su resolución 2006/1, decidió remitir todos los informes al Consejo de Derechos Humanos para que continuara su examen en su primer período de sesiones en junio de 2006. | UN | وقررت اللجنة، بموجب قرارها 2006/1، أن تحيل جميع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان لمتابعة النظر فيها خلال دورته الأولى في حزيران/يونيه 2006. |
Conforme a su resolución 2006/1, la Comisión remite todos los informes al Consejo de Derechos Humanos para su examen ulterior en su primer período de sesiones en junio de 2006. | UN | ووفقاً لقرار اللجنة 2006/1، فقد أحالت هذه الأخيرة جميع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان لمزيد من النظر فيها خلال دورته الأولى في حزيران/يونيه 2006. |
en su primer período de sesiones, celebrado del 19 al 30 de junio de 2006, El Consejo de Derechos Humanos no examinó el plan por programas bienal propuesto | UN | لم ينظر مجلس حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين خلال دورته الأولى المعقودة في الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
51. en su primer período de sesiones, la CP/RP pidió al CSAC que elaborara disposiciones sobre el cobro de derechos para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del CSAC. | UN | 51- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال دورته الأولى أن تضع لجنة الإشراف أحكاماً تتعلق بفرض رسوم لتغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بأنشطة اللجنة. |
2. en su primer período de sesiones, celebrado en Ammán los días 10 a 14 de diciembre de 2006, la Conferencia dio un importante paso en esa dirección al acordar que era necesario establecer un mecanismo adecuado para examinar la aplicación de la Convención. | UN | 2- وخطا المؤتمر، خلال دورته الأولى المعقودة في عمّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ ديسمبر 2006، خطوة هامة في ذلك الاتجاه بالموافقة على أن من الضروري وضع آلية مناسبة تساعده في استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Las directrices, junto con el proyecto de modelo básico, fueron ultimados por el Grupo de examen de la aplicación en su primer período de sesiones, celebrado en Viena del 28 de junio al 2 de julio de 2010. | UN | وقد وضع فريق استعراض التنفيذ هذه المبادئ والمخطط النموذجي في صيغتيهما النهائيتين خلال دورته الأولى التي عُقدت في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010. |
El Grupo de examen de la aplicación dio forma definitiva a las directrices y al modelo básico en su primer período de sesiones, celebrado en Viena del 28 de junio al 2 de julio de 2010. | UN | وقد وضع فريقُ استعراض التنفيذ تلك المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي في صيغتيهما النهائيتين خلال دورته الأولى التي عُقدت في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010. |
El Grupo de examen de la aplicación dio forma definitiva a las directrices y al modelo básico en su primer período de sesiones, celebrado en Viena del 28 de junio al 2 de julio de 2010. | UN | وقد وضع فريق استعراض التنفيذ تلك المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي في صيغتيهما النهائيتين خلال دورته الأولى التي عُقدت في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010. |
El Grupo de examen de la aplicación dio forma definitiva a las directrices y al modelo básico en su primer período de sesiones, celebrado en Viena del 28 de junio al 2 de julio de 2010. | UN | وقد وَضَعَ فريقُ استعراض التنفيذ تلك المبادئ التوجيهية والمخطط النموذجي في صيغتيهما النهائيتين خلال دورته الأولى التي عُقدت في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010. |
El Grupo de examen de la aplicación finalizó las directrices, junto con el modelo básico, en su primer período de sesiones, celebrado en Viena del 28 de junio al 2 de julio de 2010. | UN | وقد وضع فريق استعراض التنفيذ المبادئ والمخطط النموذجي في صيغتيهما النهائيتين، خلال دورته الأولى التي عُقدت في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى2 تموز/يوليه 2010. |
en su primer período de sesiones, el Plenario pidió al Grupo que recomendase un conjunto de procedimientos relativos a la preparación de informes y otros entregables de la Plataforma. | UN | 27 - طلب الاجتماع العام خلال دورته الأولى من الفريق التوصية بمجموعة من الإجراءات ذات الصلة بإعداد التقارير وغيرها من نواتج المنبر. |
6. En su 62º y último período de sesiones, la Comisión, en su resolución 2006/1 titulada " Cese de la labor de la Comisión de Derechos Humanos " , decidió remitir todos los informes al Consejo de Derechos Humanos para que prosiguiera el examen de éstos en su primer período de sesiones en junio de 2006. | UN | 6- وقد قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والستين والأخيرة، وبموجب قرارها 2006/1 المعنون " إنهاء عمل لجنة حقوق الإنسان " ، أن تحيل جميع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان لمتابعة النظر فيها خلال دورته الأولى في حزيران/يونيه 2006. |
6. El plan de gestión de la aplicación conjunta (PGAC) correspondiente a 20062007 se ha elaborado como pidió la CP/RP en su primer período de sesiones. | UN | 6- طُوّرت خطة إدارة التنفيذ المشترك للفترة 2006-2007 على نحو ما طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال دورته الأولى(1). |
12. Antecedentes. El GTECLP, en su primer período de sesiones, invitó a su Presidente a que preparara un resumen de las opiniones expresadas en el intercambio entre las Partes durante dicho período de sesiones. | UN | 12- خلفية: دعا الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، رئيسه إلى إعداد موجز للآراء المُعرَب عنها في سياق تبادل الآراء فيما بين الأطراف خلال دورته الأولى(). |
9. durante su primer período de sesiones, que tuvo lugar del 19 al 23 de enero de 2009, el Grupo de Trabajo celebró diez sesiones plenarias. | UN | 9- عقد الفريق العامل، خلال دورته الأولى المعقودة في الفترة من 19 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2009، 10 جلسات عامة. |