Señaló asimismo su intención de examinar con mayor detalle las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero en su cuarto período de sesiones. | UN | كما أشار المؤتمر إلى اعتزامه النظر في المسائل المتصلة بغسل الأموال بتفصيل مزيد خلال دورته الرابعة. |
El Grupo acordó que en su cuarto período de sesiones: | UN | ٣ - واتفق الفريق على أنه سيقوم خلال دورته الرابعة بما يلي: |
Como se trata de un mecanismo de asistencia técnica en evolución, será objeto de examen por la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, en 2008. | UN | وباعتبار الفريق آلية عمل متطوّرة بشأن المساعدة التقنية، فإن عمله سوف يكون موضع استعراض من جانب مؤتمر الأطراف خلال دورته الرابعة في عام 2008. |
El Grupo de Trabajo celebró consultas iniciales al respecto durante su cuarto período de sesiones. | UN | وعقد الفريق العامل مشاورات أولية بشأنها خلال دورته الرابعة. |
30. durante su cuarto período de sesiones, el Grupo se reunió con representantes de gobiernos interesados y donantes, con inclusión de los Gobiernos del Canadá, Dinamarca, Estonia, la Federación de Rusia, Grecia, Noruega y el Paraguay. | UN | 30- اجتمع الفريق خلال دورته الرابعة مع ممثلي حكومات مهتمة ومانحة تشمل حكومات الاتحاد الروسي وإستونيا وباراغواي والدانمرك وكندا والنرويج واليونان. |
El proyecto se examinará en el cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo, que se celebrará en julio de 2007. | UN | وسيستعرض الفريق العامل مشروع البروتوكول الاختياري خلال دورته الرابعة المقرر عقدها في تموز/يوليه 2007. |
en su cuarto período de sesiones, en marzo de 2006, el Plenario examina y acepta el informe y las revisiones y aprueba el resumen para los responsables de formular políticas | UN | يستعرض الاجتماع العام ويقبل التقرير ويستعرض ويوافق على موجز مقرري السياسات خلال دورته الرابعة في آذار/مارس 2016 |
A este respecto, el GTECLP estuvo de acuerdo en empezar a estudiar su programa de trabajo para 2009 en su segundo período de sesiones de 2008, y completarlo a más tardar en su cuarto período de sesiones de 2008. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل المخصص على الشروع في النظر في برنامج عمله لعام 2009 في دورته الثانية في عام 2008 واستكمال النظر فيه خلال دورته الرابعة في عام 2008 كموعد أقصى(). |
en su cuarto período de sesiones, en marzo de 2006, el Plenario examina y acepta el informe y las revisiones y aprueba el resumen para los responsables de formular políticas | UN | يستعرض الاجتماع العام ويوافق على التقرير، ويستعرض ويوافق على الملخص لمقرري السياسات خلال دورته الرابعة في آذار/مارس 2016. |
1. Toma nota del informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (E/CN.4/1996/28) y acoge con beneplácito la conclusión de la primera lectura del proyecto realizada en su cuarto período de sesiones; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني بمسألة وضع مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (E/CN.4/1996/28) وتثني بالغ الثناء على ما حققه خلال دورته الرابعة من انهاء القراءة اﻷولى للمشروع؛ |
La labor del Consejo en su cuarto período de sesiones se organizará de conformidad con el proyecto de marco para un programa de trabajo del Consejo en su cuarto período de sesiones que figura en la decisión 1/105 del Consejo, de 30 de junio de 2006, titulada " Proyecto de marco para un programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos para el primer año " y revisada por la decisión 2/103 del Consejo, de 6 de octubre de 2006. | UN | وسيجري تنظيم أعمال المجلس خلال دورته الرابعة وفقاً لمشروع إطار برنامج عمل المجلس لدورته الرابعة كما يرد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 المعنون " مشروع إطار برنامج عمل لمجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى " والذي تم تنقيحه بموجب مقرر المجلس 2/103 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas mantuvo un debate sobre el tema en su cuarto período de sesiones, celebrado en mayo de 2005, y el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas mantuvo un debate durante su vigésimo tercer período de sesiones, celebrado en julio de 2005. | UN | وأجرى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مناقشة في هذا الموضوع خلال دورته الرابعة التي انعقدت في أيار/مايو 2005، وأجرى الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية مناقشة خلال دورته الثالثة والعشرين المعقودة في تموز/يوليه 2005. |
17. en su cuarto período de sesiones, el Comité hizo suyo el informe sobre la marcha de los trabajos preparado por su grupo de redacción (A/HRC/14/42) y lo transmitió al Consejo para que lo examinara en su 14º período de sesiones. | UN | 17- وأيدت اللجنة، في دورتها الرابعة، التقرير المرحلي الذي أعده عن هذه المسألة فريق الصياغة التابع لها (A/HRC/14/42)، الذي أحيل إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الرابعة عشرة. |
1. en su cuarto período de sesiones, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional examinó la cuestión de las formas nuevas de delincuencia, incluido el tráfico de bienes culturales, y expresó su preocupación por sus vínculos con la delincuencia organizada. | UN | 1- نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية خلال دورته الرابعة في مسألة الأشكال المستجدة من الجريمة، بما فيها الاتّجار بالممتلكات الثقافية، وأعرب عن انشغاله إزاء صلاتها بالجريمة المنظّمة. |
El segundo informe sobre la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que abarca el período comprendido entre 2011 y 2013, se presentará a la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su cuarto período de sesiones, previsto para 2015. | UN | 23 - سوف يقدم التقرير الثاني عن تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يغطي الفترة من 2011 إلى 2013 إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية خلال دورته الرابعة المقرر عقدها في عام 2015. |
a) El Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, en su cuarto período de sesiones (3 a 5 de julio de 2002), celebró un debate sobre " las relaciones entre las autoridades de defensa de la competencia y los organismos reguladores " , en el que se invitó a participar a representantes de las organizaciones de consumidores. | UN | (أ) عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، خلال دورته الرابعة (3-5 تموز/يوليه 2002)، ندوة نقاش بشأن " التفاعل بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية " ، دُعي فيها إلى المشاركة ممثلو منظمات المستهلكين. |
El Foro Permanente celebró un debate sobre el tema durante su cuarto período de sesiones, celebrado en mayo de 2005, y el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas llevó a cabo un debate en su 23º período de sesiones, celebrado en julio de 2005. | UN | وعَقد المنتدى الدائم مناقشة بشأن الموضوع خلال دورته الرابعة المعقودة في أيار/مايو 2005، كما عقد الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مناقشة خلال دورته الثالثة والعشرين في تموز/يوليه 2005. |
El Grupo de Trabajo llevó a cabo una consulta abierta durante su cuarto período de sesiones y recibió una serie de comunicaciones escritas y sugerencias de todas las partes interesadas (véase A/HRC/WG.12/4/1). | UN | وعقد الفريق العامل مشاورة مفتوحة خلال دورته الرابعة وتلقى عددا من المذكرات والاقتراحات من جميع الجهات المعنية (انظر A/HRC/WG.12/4/1). |
durante su cuarto período de sesiones, el Foro celebró un diálogo interactivo entre múltiples interesados con los grupos principales, las delegaciones de los gobiernos y las organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques sobre a) los aspectos sociales y culturales de los bosques; b) los conocimientos tradicionales sobre los bosques; c) la creación de capacidad; y d) las asociaciones. | UN | وأجــرى المنتدى خلال دورته الرابعة حوارا تفاعليا فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين شاركت فيه المجموعات الرئيسية والوفود الحكومية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات حيث تناول الحوار (أ) الجوانب الاجتماعيـــة والثقافية للغابات؛ (ب) المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ (ج) بناء القدرات؛ (د) الشراكات. |