ويكيبيديا

    "خلال سنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en dos años
        
    • en un plazo de dos años
        
    • durante dos años
        
    • dentro de dos años
        
    • en el plazo de dos años
        
    • dentro de los dos años
        
    • en un período de dos años
        
    • al cabo de dos años
        
    • en sus dos años
        
    • en el transcurso de dos años
        
    • en unos años
        
    • un par de años
        
    • en poco más de dos años
        
    Gracias a ello, la mortalidad causada por la maternidad se redujo en esas zonas de 129,47 a 92,19 por cada 100.000 partos en dos años. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات الوفيات النفاسية في تلك المناطق خلال سنتين من 129.47 لكل 000 100 إلى 92.19 لكل 000 100.
    La gente de color no es tan retorcida. No perdimos un partido en dos años. Open Subtitles . الأشخاص الملونون ليسوا بهذا المكر لم نكن قد خسرنا مباراة خلال سنتين
    ¿Cómo completaste tu licenciatura en dos años mientras estabas condenado en un centro juvenil? Open Subtitles كيف أكملتَ الدراسة في الكلية خلال سنتين و أنتَ في مؤسسة للأحداث؟
    10. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ٠١ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    El estudio registró 655 incidentes durante dos años y medio, que incluían ataques contra el personal de atención de la salud, las instalaciones sanitarias y los transportes médicos. UN وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي.
    El primer informe deberá presentarse dentro de dos años contados desde la fecha de entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate. UN ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Además, una mujer no puede tomar licencia de maternidad remunerada dos veces en el plazo de dos años. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز للمرأة أخذ إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر مرتين خلال سنتين.
    Los Estados Partes en el Protocolo que no sean partes en la Convención presentarán un informe dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del Protocolo y a partir de entonces cada cinco años. UN وتقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، والتي ليست أطرافاً في الاتفاقية، برفع تقرير خلال سنتين من تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ، ثم تقرير مرة كل خمس سنوات.
    Usted les ofrece un casino en dos años, nosotros, lo que realmente quieren. Open Subtitles أنت تعرض عليهم كازينو خلال سنتين نحن عرضنا ما يريدون حقاً.
    Si bien la suma agregada es inferior a la del año pasado, ello significaría que en dos años sucesivos se habría podido evitar tomar sumas en préstamo a fin de año para complementar el presupuesto ordinario. UN ورغم أن مجموع المبلغ سيكون أقل من مستوى العام الماضي، فإن ذلك لا يعني، خلال سنتين متتاليتين، النجاح في تفادي الاقتراض تماما بين الحسابات في نهاية السنة لدعم الميزانية العادية.
    La División para el Adelanto de la Mujer dirigiría los preparativos del estudio, que se esperaba completar en dos años. UN وسستضطلع شعبة النهوض بالمرأة بدور رائد في إعداد هذه الدراسة، التي يتوقع إنجازها خلال سنتين.
    La División para el Adelanto de la Mujer dirigiría los preparativos del estudio, que se esperaba completar en dos años. UN وستضطلع شعبة النهوض بالمرأة بدور رائد في إعداد هذه الدراسة، التي يتوقع إنجازها خلال سنتين.
    Cabe señalar que el Grupo sólo celebró tres breves períodos de sesiones en dos años. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق عقد ثلاث جلسات قصيرة فقط خلال سنتين.
    Obtención de una licencia para facilitar el despacho de aduanas en la Misión, con ahorros potenciales de 9 millones de dólares en dos años UN الحصول على ترخيص لتسهيل التخليص الجمركي من قبل البعثة بنفسها، ما يحتمل أن يحقق وفورات بقيمة 9 ملايين دولار خلال سنتين
    :: Informes anuales sobre la cuantía y la eficacia de la ayuda, en que se estudian casos de países: dos en dos años UN :: تقارير سنوية عن المبالغ المخصصة للمعونة وعن مدى فعالية المعونة، تتضمن دراسات حالة قطرية: تقريران خلال سنتين
    11. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ١١ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    12. El Grupo de Trabajo completará su labor en un plazo de dos años a partir de la aprobación de sus atribuciones. UN ٢١ ـ ينجز الفريق العامل عمله خلال سنتين من اعتماد اختصاصاته.
    durante dos años seguidos se estableció un programa de acción que preveía actividades de desarrollo educativo, sistemas de garantía de calidad y una cooperación entre los ministerios e instituciones educativas. UN وتم خلال سنتين متتاليتين تطبيق برنامج عمل ينص على الاضطلاع بأنشطة في مجال تطوير التعليم ونظم ضمان النوعية والتعاون بين الوزارات والمؤسسات التعليمية.
    De conformidad con el calendario fijado durante el Diálogo intercongoleño, las elecciones deben celebrarse dentro de dos años. UN وتبعاً للجدول الزمني الذي حدد أثناء الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية من المخطط أن تجري الانتخابات خلال سنتين.
    El proyecto debía quedar terminado en el plazo de dos años a partir de la fecha de comienzo de las obras. UN وكان يتوقع استكمال المشروع خلال سنتين من تاريخ بدء العمل به.
    Cada Parte debe transmitir su PNA a la Conferencia de las Partes, dentro de los dos años posteriores a la fecha en la cual entra en vigor el Convenio para esa Parte. UN يجب أن يحيل كل طرف خطة التنفيذ خاصته إلى مؤتمر الأطراف خلال سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة لذلك الطرف.
    Calculado en relación con el PIB, el costo de esta hipótesis para la economía mundial sería de 600.000 millones de dólares, o 1,7 puntos porcentuales respecto de la cifra de referencia en un período de dos años. UN وتكلفة هذا السيناريو على الاقتصاد العالمي، مقيسة بالناتج المحلي الإجمالي، ستبلغ 600 بليون دولار، أو 1.7 نقطة مئوية من خط الأساس خلال سنتين.
    127. Uno de los elementos fundamentales de la pobreza es la movilidad de las personas: un tercio de los pobres abandona la situación de pobreza al cabo de dos años y es reemplazado por un nuevo tercio. UN 127- وتعتبر حركية الأشخاص أحد العناصر الرئيسية للفقر: فثلث الفقراء يتركون حالة الفقر خلال سنتين ويحل محلهم ثلث جديد.
    El Fondo ha logrado movilizar 1.000 millones de dólares en sus dos años de funcionamiento. UN فقد تمكَّن الصندوق من تعبئة بليون دولار خلال سنتين من عمله.
    El 9 de junio de 2011, los Copresidentes escribieron a todos los Estados partes para indicarles que necesitaban un Correlator para cada uno de los cinco Comités Permanentes, y que preveían que en el transcurso de dos años los Estados partes podrían llegar a una situación final en que cada Comité Permanente estaría integrado por dos Copresidentes que ejercerían sus funciones en mandatos superpuestos de dos años. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2011، بعث الرؤساء المتشاركون برسائل إلى جميع الدول الأطراف لإبلاغها بالحاجة إلى مقرر متشارك واحد لكل لجنة من اللجان الدائمة الخمس، وأشاروا إلى أنهم يتوقعون احتمال أن تصل الدول الأطرف خلال سنتين إلى مرحلة يتم فيها تعيين رئيسين لكل لجنة دائمة بولايتين متداخلتين مدة كل منهما سنتان.
    y en unos años nuestra hija sé casara, ¿Cómo aguantaré todo eso? Open Subtitles ولابد أن نجهز إبنتنا للزواج خلال سنتين ماذا حدث لذلك
    El regalo debería llegar en un par de años. Lo envié desde donde me sentaron. Open Subtitles ستصل الهدية فى خلال سنتين لقد أرسلتها بالبريد من مكان اقامتى
    Estos avances obtenidos en poco más de dos años indican que los esfuerzos por impulsar la calidad están surtiendo efecto, a pesar de que aún quede mucho por hacer. UN وتوضح هذه التحسينات التي طرأت خلال سنتين فقط أن جهود تعزيز الجودة تترسخ، رغم أنه لا تزال هناك فرصة كبيرة للتحسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد