Según fuentes gubernamentales, diez sacerdotes habrían encontrado la muerte en dos meses. | UN | وتفيد المصادر الحكومية بأن ٠١ قساوسة قد قتلوا خلال شهرين. |
Crece tan alto como un cocotero en dos meses. Y en tres años puede cortarse para hacer construcciones como esta. | TED | وتنمو لتصبح بعلو شجرة جوز الهند خلال شهرين. ويمكن حصدها بعد ثلاث سنوات لتشييد مباني مثل هذا. |
Esta etapa se cumplirá en un plazo de dos meses a contar del día en que inicie su labor la Comisión de reconciliación nacional; | UN | وينبغي تنفيذ هذه المرحلة خلال شهرين من تاريخ بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها. |
Toda declaración que se recibiera del Estado Parte debía ser comunicada al autor, quien debería responder formulando sus observaciones en el plazo de dos meses. | UN | وسيجري إرسال أي بيانات يتم تلقيها من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ الذي سيطلب منه الرد خلال شهرين. |
Deben celebrarse elecciones generales dentro de los dos meses siguientes a la disolución. | UN | ولا بد من إجراء الانتخاب العام خلال شهرين من حلّ المجلس. |
Sí. ¿Quién sabe lo que usted y su amiguita van a estar como En un par de meses. | Open Subtitles | من يدري، كيف سيصبح حالك أنت وصديقتك الصغيرة خلال شهرين |
1. Si el Presidente del tribunal arbitral no hubiere sido designado en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del segundo árbitro, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, previa solicitud de una de las partes, lo designará dentro de un nuevo plazo de dos meses. | UN | ١ - إذا لم يُعيﱠن رئيس لهيئة التحكيم خلال شهرين من تعيين المحكم الثاني، يقوم رئيس محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أحد اﻷطراف، بتعيينه خلال فترة شهرين آخرين. |
en dos meses crearás tu propia compañía y en cinco años serás lider en el mercado de aceite de oliva. | Open Subtitles | خلال شهرين سوف تنشئ شركتك الخاصه وفي غضون خمس سنوات ستكون رائده في مجال تجارة زيت الزيتون |
Pensé que íbamos a terminar en dos meses con toda la casa. | Open Subtitles | كنتُ أظن أننا سننتهي من المنزل كله في خلال شهرين |
en dos meses, este salvaje criminal... ha asesinado a dos personas inocentes. | Open Subtitles | خلال شهرين هذا القاتل الدموي قتل إثنان من المواطنين الأبرياء |
Con la denuncia, el abogado dice que el desalojo será en dos meses. | Open Subtitles | بفضل الشكوى التي قدمتها يقول المحامي إنه سيتم ترحيله خلال شهرين |
El mes anterior se había informado de 297 incidentes, lo que representa un aumento del 37% en el número de incidentes conexos en el plazo de un mes y del 133% en dos meses. | UN | وأُبلغ عن وقوع 297 حادثاً في الشهر الماضي. ويمثل هذا العدد زيادة في الحوادث ذات الصلة بنسبة 37 في المائة خلال شهر واحد وبنسبة 133 في المائة خلال شهرين. |
Los pagos habían de garantizarse mediante una carta de crédito que había de expedirse en un plazo de dos meses a contar de la fecha de la firma del contrato. | UN | وتؤمَّن عمليات التسديد بخطاب اعتماد يصدر خلال شهرين من تاريخ التوقيع على العقد. |
Sin embargo, convinieron en proseguir las conversaciones sobre la cuestión con miras a llegar a un acuerdo en un plazo de dos meses. | UN | بيد أنهما قد اتفقا على مواصلة المناقشات بشأن هذه القضية بغية التوصل إلى اتفاق خلال شهرين. |
El comprador efectuó el examen de las mercancías en el plazo de un mes, lo comunicó al vendedor en el plazo de dos meses e interpuso la demanda judicial en el plazo de dos años. | UN | وكانت الفترة التي قام بها المشتري بفحص الشحنة شهرا واحدا ثم أعطى اخطارا خلال شهرين وأقام دعوى لدى المحاكم خلال سنتين. |
Si el Presidente de la Comisión de Conciliación no hubiera sido designado dentro de los dos meses siguientes al nombramiento de los últimos miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de una Parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. | UN | إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق خلال شهرين من تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد اﻷطراف، بتعيين رئيس خلال فترة شهرين آخرين. |
La escucharás, se lo devolverás En un par de meses y ya está. | Open Subtitles | ستتقبل هذا وترد لها دينها خلال شهرين وسينتهي الأمر |
1. Si el Presidente del tribunal arbitral no hubiere sido designado en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del segundo árbitro, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, previa solicitud de una de las partes, lo designará dentro de un nuevo plazo de dos meses. | UN | ١ - إذا لم يُعيﱠن رئيس لهيئة التحكيم خلال شهرين من تعيين المحكم الثاني، يقوم رئيس محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أحد اﻷطراف، بتعيينه خلال فترة شهرين آخرين. |
durante dos meses, la Casa Blanca ocultó la presencia en suelo estadounidense del terrorista Luis Posada Carriles y aún hoy sigue guardando silencio sobre cómo llegó a ese país. | UN | وأخفى البيت الأبيض خلال شهرين وجود الإرهابي لويس بوسادا كاريليس على أراضي الولايات المتحدة وما زال حتى الآن يلزم الصمت بشأن كيفية وصوله إلى هذا البلد. |
En el Iraq, el número total de extranjeros se redujo, según los informes, aproximadamente a 887.000 personas en los dos meses siguientes a la invasión y al final de las hostilidades a menos de 400.000. | UN | وفي العراق، تفيد التقارير أن مجموع عدد المغتربين قد هبط إلى قرابة ٠٠٠ ٧٨٨ خلال شهرين من الغزو، وإلى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ عند انتهاء العمليات الحربية. |
También sufrieron violaciones y otras formas de violencia sexual y de género, con al menos 354 actos de este tipo durante los dos meses de violencia. | UN | ففي خلال شهرين من أعمال العنف، كانت هناك 354 حالة على الأقل من العنف الجنسي والجنساني. |
Pero dos meses después estaba de camino al Amazonas. | Open Subtitles | على أى حال, كنت فى طريقى إلى الأمازون خلال شهرين |