Este descenso en el retorno de los refugiados se ha hecho más significativo a partir del 17 de septiembre, agravándose durante el mes de octubre. | UN | وقد أصبح هذا الانخفاض في حركة عودة اللاجئين ظاهرا وذا دلالة اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر، وأخذ يتفاقم خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Este descenso en el retorno de los refugiados se ha hecho más significativo a partir del 17 de septiembre, agravándose durante el mes de octubre. | UN | وقد أصبح هذا الانخفاض في حركة عودة اللاجئين ظاهرا وذا دلالة اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر، وأخذ يتفاقم خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Este descenso en el retorno de los refugiados se ha hecho más significativo a partir del 17 de septiembre, agravándose durante el mes de octubre. | UN | وقد أصبح هذا الانخفاض في حركة عودة اللاجئين ظاهرا وذا دلالة اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر، وأخذ يتفاقم خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
La Comisión Electoral Provisional ha indicado que las elecciones municipales podrían celebrarse en el mes de noviembre. | UN | ٨٨ - وقد أوضحت اللجنة الانتخابية المؤقتة أن الانتخابات البلدية قد تجرى خلال شهر تشرين الثاني/ نوفمبر. |
9. Se prevé que durante el mes de octubre todos los cruces de frontera estén abiertos al tráfico desde las 5.00 horas hasta las 19.00 horas. | UN | ٩ - ويعتزم أن يجري، خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، فتح جميع المعابر الحدودية للمرور من الساعة ٠٠/٠٥ الى الساعة ٠٠/١٩. |
durante el mes de octubre de 1995 las autoridades israelíes confiscaron 6.797 dunams de tierra en la Ribera Occidental, como se indica a continuación: | UN | صادرت السلطات الاسرائيلية خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، ٧٩٧ ٦ دونما من أراضي الضفة الغربية وذلك على النحو التالي: |
América En el Consejo no fueron considerados asuntos relativos al continente americano durante el mes de octubre. | UN | لم ينظر المجلس في أية مسائل تتصل باﻷمريكتين خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
El examen de las actividades realizadas por la Liga durante el mes de octubre de 1994 demuestra que han coincidido con los movimientos de las tropas iraquíes. | UN | إن متابعة نشاط تلك الرابطة خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ تدل على ارتباط تحركاتها مع التحرك العسكري. |
Conclusión del debate sobre la labor del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre de 2000 | UN | المناقشة الختامية لعمل مجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000 |
Quisiera felicitarle y felicitar a su delegación por su acertada e innovadora presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre de 2000. | UN | أود أن أهنئكم وأهنئ وفدكم على رئاستكم الناجحة والخلاقة لمجلس الأمن خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Clima: durante el mes de octubre la temperatura media en Ginebra oscila entre 6 y 11º Celsius. | UN | الطقس: خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، يتراوح متوسط درجات الحرارة في جنيف بين 6 درجات مئوية و11 درجة. |
Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de octubre de 2002 | UN | الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
En general, la situación en Kosovo durante el mes de octubre permaneció estable. | UN | 2 - وقد ظلت الحالة مستقرة عموما في كوسوفو خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Pese a la ocurrencia de incidentes de poca importancia, la situación general en Kosovo se mantuvo estable durante el mes de noviembre. | UN | 2 - ورغم وقوع بعض الحوادث الطفيفة، ظلت الحالة في كوسوفو مستقرة عموما خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
durante el mes de noviembre se notificaron 17 casos de incumplimiento por parte del Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | 9 - وتم الإبلاغ عن وقوع سبع عشرة حالة عدم امتثال داخل فيلق حماية كوسوفو خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Declaraciones de prensa formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre de 2001 | UN | البيانات الصحفية التي أدلت بها رئيسة مجلس الأمن خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Apéndice II Declaraciones generales formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo durante el mes de noviembre de 2001 | UN | بيانان عامان أدلت بهما رئيسة مجلس الأمن باسم المجلس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Sin lugar a dudas, el hecho más crítico suscitado en el mes de octubre fue el acaecido en la República del Congo. | UN | مما لا شك فيه أن أخطر حدث وقع خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر كان في جمهورية الكونغو. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre de 2000: | UN | أبلغت الأمانة العامة بالمعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre de 2000: | UN | تم موافاة الأمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات الإقليمية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
ST/LEG/SER.A/680 Statement of Treatries and International Agreements — Registered or filed and recorded with the Secretariat during the month of October 2003 [F I bilingual] | UN | ST/LEG/SER.A/680 بيان بالمعاهدات والاتفاقات الدولية - المسجلة أو المودعة والمثبتة لدى الأمانة العامة خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2003 (باللغتين الانكليزية والفرنسية) |
A lo largo del mes de octubre de 2014, el Consejo de Seguridad celebró 20 sesiones públicas, una sesión privada y 14 consultas privadas. | UN | خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2014، عقد مجلس الأمن 20 جلسة علنية، وجلسة سرية واحدة، و 14 جلسة مشاورات مغلقة. |