ويكيبيديا

    "خلال مؤتمر استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia de Examen
        
    • durante la Conferencia de Examen
        
    • durante esa Conferencia
        
    Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية.
    En primer lugar, en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. UN أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Por consiguiente, expresaron la necesidad de coordinar sus posiciones durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General así como en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado y su proceso preparatorio. UN وأعربوا، لذلك، عن ضرورة تنسيق مواقفهم خلال دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين وكذلك خلال مؤتمر استعراض المعاهدة ومد أجلها وعمليته التحضيرية.
    Mi Gobierno lamenta que durante la Conferencia de Examen de la Convención de 1981 sobre ciertas armas convencionales no hayamos llegado a un acuerdo acerca de la revisión del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وتأسف حكومتي ﻷننا لم نتوصل إلى اتفاق بشأن تنقيح بروتوكول اﻷلغام البرية خلال مؤتمر استعراض اتفاقية عام ١٩٨١ المتعلقة بأنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية.
    El TNP sigue siendo el principal instrumento en ese sentido y las decisiones adoptadas durante la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 y la Conferencia de las Partes del Año 2000 sientan las bases para el fortalecimiento de su función. UN وأوضح أن معاهدة عدم الانتشار لا تزال هي الصك الرئيسي في هذا الإطار وأن القرارات المتخذة خلال مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 توفر الأساس اللازم لتعزيز دورها.
    La República de Corea, en la declaración formulada durante esa Conferencia, volvió a hacer hincapié en la importancia de que el Tratado entrara en vigor lo antes posible UN وأعادت جمهورية كوريا التأكيد، في بيانها الذي أدلت به خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر.
    Recordaremos al Sr. Pearson sobre todo por el papel decisivo que desempeñó en la Conferencia de Examen del Tratado de No Proliferación celebrada en 2000 para lograr un consenso sobre las medidas prácticas que habían de tomarse para aplicar el artículo 6 del Tratado. UN وسوف نذكره على وجه الخصوص للدور المحوري الذي قام به من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات العملية من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وذلك خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    En este orden de ideas, mi delegación aboga una vez más por la aplicación de las 13 medidas adoptadas en 2000 en la Conferencia de Examen del TNP e invita a los Estados a dar muestras de voluntad política para responder a sus obligaciones. UN وفي هذا السياق، يوجه بلدي النداء مرة أخرى من أجل تنفيذ التدابير الثلاثة عشر المعتمدة في عام 2000 خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، ويدعو الدول إلى إبداء الإرادة السياسية للوفاء بالتزاماتها.
    Hemos manifestado esta intención clara y enérgicamente el mes pasado durante el debate general en la Conferencia de Examen del TNP. UN وذلك هو الالتزام الذي أعربنا عنه بوضوح وصدق في المناقشة العامة التي جرت خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي انعقد الشهر الماضي.
    Exhortamos a todos los Estados partes a que aúnen esfuerzos para lograr ese objetivo mediante la adopción de medidas concretas destinadas a aplicar el plan de acción acordado en la Conferencia de Examen de 2010, basado en un equilibrio entre los tres pilares del Tratado que se refuerzan mutuamente. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    La asunción de ese compromiso también se adecuaría a la medida 1 del plan de acción de 64 puntos acordado en la Conferencia de Examen de 2010, que exige lo siguiente: UN وسيكون السعي لتحقيق هذا الالتزام متوافقاً بنفس القدر مع الإجراء 1 من خطة العمل المكونة من 64 نقطة المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وهو إجراء يستلزم أن:
    La asunción de ese compromiso también se adecuaría a la medida 1 del plan de acción de 64 puntos acordado en la Conferencia de Examen de 2010, que exige lo siguiente: UN وسيكون السعي لتحقيق هذا الالتزام متوافقا بنفس القدر مع الإجراء 1 من خطة العمل المكونة من 64 نقطة المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وهو إجراء يستلزم أن:
    En conclusión, cree que, con un enfoque solidario, el desarme nuclear puede lograrse gradualmente, tomando medidas conocidas y alcanzables como la aprobación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y adhiriendo al rumbo trazado en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. UN وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    En conclusión, cree que, con un enfoque solidario, el desarme nuclear puede lograrse gradualmente, tomando medidas conocidas y alcanzables como la aprobación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y adhiriendo al rumbo trazado en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. UN وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Polonia apoya el proceso consolidado de examen del Tratado, adoptado en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. UN 23 - تؤيد بولندا عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على النحو المعتمد خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995.
    También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. UN ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    Es lamentable que la falta de consenso durante la Conferencia de Examen sobre las armas pequeñas, celebrada en 2006, haya decelerado en cierto modo ese impulso. UN ومن المؤسف أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال مؤتمر استعراض الأسلحة الصغيرة ، المعقود في عام 2006، قد أدى إلى البطء في ذلك الزخم نوعا ما.
    Hace poco más de tres meses, durante la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en Nueva York, los Estados partes en el TNP adoptaron por consenso un plan de acción. UN ومنذ ما يربو بقليل على ثلاثة أشهر، اعتمدت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بتوافق الآراء خطة عمل خلال مؤتمر استعراض المعاهدة في نيويورك.
    A este respecto, permítaseme empezar diciendo que Indonesia está plenamente comprometida con la decisión adoptada por los Estados Partes en el Tratado de no proliferación (TNP), durante la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP, en la cual, entre otras cosas, se exhorta a los Estados Partes a celebrar el Tratado para 1996 a más tardar. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدأ بالقول بأن اندونيسيا ملتزمة تماماً بالقرار الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، الذي يحث الدول اﻷطراف، ضمن أمور أخرى، على إبرام المعاهدة في موعد أقصاه عام ٦٩٩١.
    Primero, que los Estados miembros durante la Conferencia de Examen y prórroga del Tratado de no proliferación de armas nucleares de 1995, acordaron prorrogar el Tratado por un plazo indefinido a cambio de la aprobación de una resolución especial sobre Oriente Medio en la que se hiciese de la región del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares. UN لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى مقابل اعتماد قرار خاص في الشرق الأوسط يهدف إلى جعله منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Expresamos nuestra gran preocupación por la falta de progresos esperados después del compromiso inequívoco contraído durante la Conferencia de Examen del TNP de 2000 por los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares conducente al desarme nuclear. UN ونعرب عن بالغ قلقنا من عدم إحراز التقدم المأمول بعد التعهد الواضح والصريح الذي صدر عن الدول الحائزة على السلاح النووي خلال مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار في عام 2000 بالتخلص التام من ترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    La República de Corea, en la declaración formulada durante esa Conferencia, volvió a hacer hincapié en la importancia de que el Tratado entrara en vigor lo antes posible UN وأعادت جمهورية كوريا التأكيد، في بيانها الذي أدلت به خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد