ويكيبيديا

    "خلال مؤتمر نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia de Desarme
        
    • marco de la Conferencia de Desarme
        
    • conducto de la Conferencia de Desarme
        
    • durante la Conferencia de Desarme
        
    Este año, en la Conferencia de Desarme oímos llamados a prestar atención a la vida real fuera del Salón del Consejo. UN وقد سمعنا خلال مؤتمر نزع السلاح هذا العام نداءات تدعو إلى إيلاء الاهتمام إلى واقع الحياة خارج قاعة المجلس.
    Mi delegación desea adherirse a las declaraciones previamente formuladas en la Conferencia de Desarme a este respecto. UN ويود وفدي تأييد البيانات السابقة المقدمة في هذا الصدد خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Naturalmente, la situación lamentable del control multilateral de armamentos no solo se apreciaba en la Conferencia de Desarme y en el TNP. UN ولم يتبدَّ الوضع الكارثي الذي ساد مجال الحد من الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف، من خلال مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار فقط بطبيعة الحال.
    En ella se pidió que se diera inicio en forma urgente a las negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme para la pronta conclusión de una convención general sobre las armas nucleares por la que se prohíban la posesión, el desarrollo, la producción, la adquisición, el ensayo, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y se dispusiera su destrucción. UN ودعا القرار إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل، خلال مؤتمر نزع السلاح من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    En este sentido, el Brasil acoge con agrado la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear celebrada en 2013 y la posterior aprobación de la resolución 68/32, cuya petición para que se diera inicio en forma urgente a las negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme para la pronta conclusión de una convención general sobre las armas nucleares coincide con la posición tradicional del Brasil sobre la cuestión. UN وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بعقد الجمعية العامة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي في عام 2013، وما تلاه من اعتماد القرار 68/32، الذي تتطابق دعوته ببدء مفاوضات على نحو عاجل خلال مؤتمر نزع السلاح من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية مع الموقف التقليدي للبرازيل بشأن هذه المسألة.
    Ese proceso se lleva a cabo por conducto de la Conferencia de Desarme. UN وتلك العملية تجري من خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, no fue hasta 1993 que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución consensuada que contenía el mandato para negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, no fue hasta 1993 que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó una resolución consensuada que contenía el mandato para negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تتخذ إلا في عام 1993 قرارا بتوافق الآراء أقرت فيه التفويض بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خلال مؤتمر نزع السلاح.
    El 12 de febrero, en la Conferencia de Desarme en Ginebra, en nombre de Rusia y China, se presentó oficialmente el proyecto de tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وفي 12 شباط/فبراير، خلال مؤتمر نزع السلاح في جنيف، قدم على نحو رسمي، بالنيابة عن روسيا والصين، مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Tomaron nota del establecimiento, en 1998, de un Comité ad hoc sobre acuerdos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares en la Conferencia de Desarme, a fin de negociar garantías de seguridad universales, incondicionales y jurídicamente vinculantes para todos los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأحاطوا علما خلال مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة في عام 1998 بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، من أجل التفاوض حول ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De conformidad con la resolución 68/29 de la Asamblea General, el Grupo insiste en la urgente necesidad de comenzar la labor sustantiva, en la Conferencia de Desarme, respecto a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة 68/27، تؤكد المجموعة على الحاجة الملحة للشروع خلال مؤتمر نزع السلاح في أعمال موضوعية بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La meta puede alcanzarse por conducto de la Conferencia de Desarme o un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarme o el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, lo cual también podría ayudarnos a conciliar la realidad nuclear con el régimen mundial de la no proliferación. UN وبإمكاننا تحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عقد دورة استثنائية للجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح أو دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح. كما أن هذا الأمر سيساعدنا على التوفيق بين الواقع النووي والنظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    El Japón aprecia profundamente los importantes debates que tuvieron lugar durante la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas en Osaka el pasado mes. UN وتنظر اليابان بتقدير كبير إلى المناقشة المجدية التي جرت الشهر الماضي خلال مؤتمر نزع السلاح في أوساكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد