ويكيبيديا

    "خلال هذا الشهر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el mes
        
    • durante este mes
        
    • en este mes
        
    • durante ese mes
        
    • de este mes
        
    • largo del mes
        
    • el mes en curso
        
    • para este mes
        
    De estas detenciones colectivas practicadas durante el mes son ejemplo las siguientes: UN وفيما يلي نماذج من حملات الاعتقال الجماعي التي جرت خلال هذا الشهر:
    durante el mes, el Presidente recibió comunicaciones que se señalaron a la atención de los miembros del Consejo. UN تلقت الرئاسة خلال هذا الشهر عدة رسائل وجهت إليها اهتمام أعضاء المجلس.
    durante el mes se confiscaron 66 armas diversas, 127 granadas y minas y 9.341 cartuchos. UN وشملت المواد المصادرة خلال هذا الشهر 66 قطعـة متنوعة من الأسلحة، و 127 قنبلة يدوية ولغــم و 341 9 طلقة ذخيرة.
    Deseo asimismo aprovechar esta oportunidad para manifestar mi profundo reconocimiento a su predecesor, el Embajador Yumjav de Mongolia, por los infatigables esfuerzos que desplegó en la dirección de nuestra labor durante este mes. UN كما أودّ أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم السفير يومياف ممثل منغوليا، على جهوده المثابرة التي أدار بها أعمالنا خلال هذا الشهر.
    Además, mi Gobierno ha iniciado una campaña adicional de donaciones individuales en todo el país que reflejará los buenos sentimientos de la nación turca hacia el Pakistán durante este mes sagrado del Ramadán. UN وعلاوة على ذلك، بدأت حكومتي حملة تبرع إضافية على الصعيد الوطني، حيث تُقدم التبرعات من الناس إلى الناس ستجسد المشاعر الحارة للأمة التركية تجاه باكستان خلال هذا الشهر الفضيل، شهر رمضان.
    El Consejo de Seguridad siguió de cerca la situación en Côte d ' Ivoire durante el mes de noviembre. UN فحص مجلس الأمن خلال هذا الشهر الحالة في كوت ديفوار فحصا دقيقا.
    Las confiscaciones de armas constituyeron la gran mayoría de los incidentes registrados durante el mes. UN كانت مصادرات الأسلحة تمثل الغالبية الكبرى في هذه الحوادث خلال هذا الشهر.
    La gran mayoría de los incidentes señalados durante el mes fueron incautaciones de armas. UN وشكلت عمليات مصادرة الأسلحة الغالبية العظمى من الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر.
    durante el mes de abril, varios tractores libaneses cruzaron al lado israelí de la Línea Azul para arar tierras cerca del río Hasbani. UN خلال هذا الشهر عبرت عدة جرارات لبنانية إلى الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق لحرث أرض قرب نهر الحاصباني.
    durante el mes de los espíritus chinos, si tu ofendes a un fantasma... mala suerte te viene... Open Subtitles خلال هذا الشهر إذاوجدتشبحاً.. سيكون حظاً سيئاً لك طوال الشهر
    durante el mes se celebraron en total 33 reuniones: 12 sesiones públicas, 5 reuniones de información abiertas, 12 sesiones de consultas oficiosas y 4 sesiones privadas. UN فقد عقد في المجموع 33 اجتماعا خلال هذا الشهر: 12 جلسة علنية، و5 إحاطات إعلامية مفتوحة، و12 جلسة من المشاورات غير الرسمية و 4 جلسات مغلقة.
    Quisiera dar las gracias a los miembros de la Conferencia por haber dado continuamente apoyo y aliento a la Presidencia en este período, así como porque durante este mes han tomado la palabra constantemente, han hecho intervenciones sustantivas y han participado en unas fructíferas consultas bilaterales con la Presidencia. UN وأود أن أشكر أعضاء المؤتمر على دعمهم وتشجيعهم المتواصل للرئاسة خلال هذه الفترة، وعلى أخذ الكلمة باستمرار والإدلاء ببياناتٍ موضوعية والاشتراك في المشاورات الثنائية المفيدة التي عقدت مع الرئاسة خلال هذا الشهر.
    El equipo de destrucción de armas químicas (UNSCOM 38) continúa sus trabajos en la central general de Al Muzanna desde el 18 de junio de 1992. durante este mes, el equipo siguió controlando las operaciones de destrucción de armas y equipos químicos en ese emplazamiento. UN يواصل فريق التدمير الكيمياوي )٣٨( عمله في منشأة المثنى العامة منذ ١٨/٦/١٩٩٢، واستمر الفريق خلال هذا الشهر باﻹشراف على عمليات تدمير اﻷسلحة واﻷعتدة الكيمياوية في هذا الموقع.
    durante este mes, comparecieron ante tribunales militares israelíes de los territorios ocupados 120 palestinos (Fuente: Al-Quds, del 2 de abril al 1º de mayo de 1994). UN وقد مثل خلال هذا الشهر أمام المحاكم العسكرية الاسرائيلية في المناطق المحتلة )٠٢١( فلسطينيا، )حسب ما جاء في اعداد صحيفة القدس من ٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ وحتى ١ أيار/مايو ٤٩٩١(.
    Sr. Wolfe (Jamaica) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame, ante todo, en nombre de mis colegas de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y mi propia delegación, transmitirle nuestras más sinceras felicitaciones por haber asumido la presidencia durante este mes. UN السيد وولف (جامايكا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم أصالة عن نفسي ونيابة عن زملائي من الجماعة الكاريبية، بأحر التهاني إليكم، سيدي، بتوليكم الرئاسة خلال هذا الشهر.
    Sr. Babaa (Jamahiriya Árabe Libia) (habla en árabe): Como Presidente del Grupo Árabe durante este mes, mi delegación desea formular una explicación de la posición del Grupo sobre el proyecto de resolución A/C.1/56/L.40, titulado " Transparencia en materia de armamentos " . UN السيد البعباع (الجماهيرية العربية الليبية): يود وفدي بوصفه رئيسا للمجموعة العربية خلال هذا الشهر أن يوضح قبل التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.40 موقف الدول العربية من موضوع الشفافية في مجال التسلح.
    Por otra parte, la SEPI, junto con un equipo de juristas encargado de la revisión de conformidad con el Código Penal, y de acuerdo con el plan de la SEPI, presentará la Ley sobre la Violencia Doméstica al Consejo de Ministros en el curso de este mes (marzo de 2009). UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة الدولة لتعزيز المساواة، بالاشتراك مع فريق قانوني، بمراجعة هذا القانون في ضوء قانون العقوبات. وبالاستناد إلى خطة وزارة الدولة لتعزيز المساواة سيقدم قانون العنف المنزلي إلى مجلس الوزراء خلال هذا الشهر (آذار/مارس 2009).
    En su calidad de Presidente del Consejo, Colombia no considera que la reunión sea una oportunidad de reiterar posiciones nacionales sobre temas sustantivos del temario examinado a lo largo del mes. UN ولا تعتقد كولومبيا، بصفتها رئيسة المجلس، أن هذه الجلسة فرصة لإعادة تكرار الإعراب عن المواقف الوطنية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال الذي نوقش خلال هذا الشهر.
    Además, y como parte del diálogo y la reconciliación nacionales, en la actualidad estamos revisando la Constitución, con miras a completar el proceso durante el mes en curso. UN وفضلا عن ذلك، وكجزء من عملية الحوار الوطني والمصالحة الوطنية، فإننا نعكف على مراجعة وتنقيح الدستور بغية إكمال هذه العملية خلال هذا الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد