¿Pensé que tu trabajo era eliminar las estafas y los robos? No. | Open Subtitles | خلت بأن وظيفتك هي القضاء على الكسب الغير مشروع والسرقة؟ |
Pensé que podría pillar clamidia o una o dos ladillas aquí y allí. | Open Subtitles | خلت أنني قد أصاب بالسيلان أو أحد تلك الأمراض المريعة المنتشرة. |
Mira, al principio, Pensé que la mesa era el ordenador, pero no lo es. | Open Subtitles | في البداية، خلت أن الطاولة هي جهاز الحاسب لكن لم تكن كذلك |
No, estoy bien. Creí que me sentía mejor, pero parece que no. | Open Subtitles | أنا بخير,خلت أنه كان شعوري أفضل،لكنني أخال أنه ليس كذالك |
Creí no volver a tocar un arma luego de dieciocho años en prisión. | Open Subtitles | بعد 18عاماً في السجن خلت بأنني لن ألمس مسدساً آخر |
Creía que Ford te había enviado a Nuevo México. | Open Subtitles | ماذا تفعل هنا ؟ خلت الجنرال فورد أرسلك إلى نيو مكسيكو |
Pensaba que besar venía después de tener sexo un montón de veces. | Open Subtitles | خلت أنّ مرحلة التقبيل تأتي بعد ممارسة الجنس بضع مرّات |
Como concepto político más que jurídico, la libre determinación se remonta a muchos siglos atrás. | UN | وكمفهوم سياسي لا قانوني، يمكن إرجاع جذور تقرير المصير إلى عدة قرون خلت. |
Pensé que tal vez podrías darte un masaje o alguna mierda así. | Open Subtitles | خلت ربما أنه يمكنك تنظيف وتجميل وجهك أو غير ذلك. |
Pensé que estaba embarazada o que tenía la menopausia y adivina qué. | Open Subtitles | خلت أنني إما حامل أو دخلت في سن اليأس مبكراً |
Pensé que podría ir al estadio, pero se me ocurrió en blanco. | Open Subtitles | خلت أنّه قد يذهب إلى الملعب، لكننّي عائدة دون نتيجة |
Sabes, Pensé que lo mejor sería esperar hasta que estés totalmente curada. | Open Subtitles | خلت أنه من الأفضل أن ننتظر حتى تتعافي بشكل كامل |
Pensé que era una expresión, pero de hecho existe, creo. | TED | خلت أنه مجرد قول مأثور، ولكنه موجود بالفعل. |
Pensé que los engañaría. No sabrán que faltaba el lente. | Open Subtitles | لبرهة خلت أني سأتظاهر ولن يعلما أبداً بأن العدسة قد كسرت |
Que quede entre nosotros, pero a veces... Pensé que jamás podríamos arreglar esta monada. | Open Subtitles | أصدقكم القول ، مضى وقت خلت فيه أننا لن ننجح بإصلاح هذا المنزل |
Creí que habías dicho que no vendrías a verme mientras yo estuviera internada. | Open Subtitles | خلت أنك قلت أنك لن تأتي لزيارتي طالما أنا هنا |
Creí que dijiste que era una gorda. Lo siento, no sé si esto es lo mío. | Open Subtitles | خلت أنك قلت أمراً آخر لاأعرف إذا كنت موهوبة لهذا |
Creí que todos los canadienses se parecían. | Open Subtitles | خلت أنّ جميع الكنديين متشابهون، دعني أرى |
Y Creía que iba a hacer algo importante en la vida. | Open Subtitles | وقد خلت أن هذا معناه أنني سأقوم بعمل مهم في حياتي |
Creía que íbamos a tener un buen final, ya sabes, considerándolo. | Open Subtitles | خلت أننا نصبح على وفاق أخيراً تعلم، نأخذ بعين الإعتبار |
Te lo dije cuando te conocí, Pensaba que mi padre mentía sobre algo. | Open Subtitles | . قُلت لك عندما قابتك . انني خلت ان والدي يكذب بخصوص شئ ما |
Ese nivel se había considerado en general muy improbable un año atrás. | UN | وهذا مستوى كان يعتبر بعيد الاحتمال إلى حد بعيد منذ سنة خلت. |
He visto tu coche aparcado, he pensado que a lo mejor querrías un descanso. | Open Subtitles | رأيت سيارتك في المواقف خلت أنك قد ترغب في أخذ استراحة للقهوة |
¿Pensaste que era un hombre... con sobrepeso, viviendo en el sótano de mi casa vistiendo una playera de Yoda? | Open Subtitles | خلت بأنني رجل وزنٌ زائد, أعيش في قبو والديّ مرتديةً قميصاً عليه صورة "يودا"؟ |
Desde hace algunos años los interlocutores históricos de estos Acuerdos, hemos formulado propuestas para preparar el período final de este lapso de 10 años. | UN | ولعدة سنوات خلت تقدمنا، بصفتنا شركاء تاريخيين في هذه الاتفاقات، بمقترحات تمهد لنهاية فترة السنوات العشر هذه. |
Indicó que la Conferencia de Buenos Aires había dado como resultado unos efectos duraderos y un mensaje inspirador para la comunidad dedicada al desarrollo, y que la fórmula para la cooperación prevista en el Plan de Acción de Buenos Aires no había perdido actualidad en los 25 años transcurridos. | UN | وذكر أن مؤتمر بوينس آيرس قد ترك في مجتمع التنمية وقعا طويل الأمد ونقل إليه رسالة استحوذت على اهتمام الجهات العاملة في سبيل التنمية، وأن صيغة التعاون التي طرحتها خطة عمل بوينس آيرس هي من الأهمية اليوم كما كانت من الأهمية قبل عشرين عاما خلت. |