ويكيبيديا

    "خلفية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experiencia en
        
    • formación en
        
    • retaguardia en
        
    Se ha contratado a un coordinador del PNA con experiencia en la gestión de los recursos naturales para que se encargue de coordinar la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    El Vicesecretario General, gracias a su experiencia en el ámbito de los medios de comunicación, conoce la gran influencia que ejercen las cámaras de televisión. UN إن نائب الأمين العام، بما له من خلفية في عالم وسائل الإعلام، يعرف مدى التأثير الذي تحدثه كاميرات التلفزيون.
    Los dos investigadores con nivel de oficiales de seguridad que han llegado recientemente tienen experiencia en materia de investigación en las Naciones Unidas. UN المحققان الجديدان برتبة ضابط أمن لديهما خلفية في مجال التحقيق بالأمم المتحدة.
    - ¿Tiene experiencia en inteligencia? Open Subtitles ـ هل لديه خلفية في الإستخبارات؟ ـ جولتان بالإستخبارات البحرية.
    Muy bien, por lo que necesitaría formación en el sector aeronáutico, modernizaciones del sistema de control, diseño metaestable de retroalimentación. Open Subtitles حسنًا، ستحتاج خلفية في الطيران التعديل التحديثي،ضبط النظام إستقرار التلوي،تصميم ردود الفعل
    experiencia en espionaje corporativo. Open Subtitles أنت مايلز باركر لديك خلفية في استخبارات الشركات
    Un cirujano con experiencia en ginecología y fertilidad. Open Subtitles جراح مع خلفية في كلا الطب النسائي والخصوبة
    Quiero a alguien con experiencia en fisiología y anatomía para estudiar esta maldita cosa. Open Subtitles أريد شخصاً لديه خلفية في علم الأعضاء والتشريح لكي يدرس هذا الشيء اللعين
    De todas formas, con mi experiencia en los negocios, sería negligente si no hubiera notado cierta escasez de personal en esta oficina. Open Subtitles ومع ذلك ، كشخص مع خلفية في مجال الأعمال التجارية ، وسأكون مقصرة إذا لم أتبين بعض الفجوات
    Bien, afortunadamente, tengo una extensa experiencia en construcción. Open Subtitles حسنا، لحسن الحظ، لدي واسعة خلفية في البناء.
    87. Recomendamos que por lo menos dos miembros de cada equipo local, aun siendo civiles, tengan experiencia en tareas policiales. UN ٨٧ - وإننا نوصي مع ذلك، بأن تكون لدى فردين على اﻷقل من كل فريق محلي، إن كان من المدنيين، خلفية في مجال الشرطة.
    El cuarto miembro del grupo debe tener experiencia en el desarrollo y la gestión de organizaciones. UN ٣٦ - ويجب أن يكون لدى العضو الرابع في الفريق خلفية في التطوير التنظيمي واﻹدارة التنظيمية.
    Hace poco leí con gran interés el llamamiento de un grupo de intelectuales con experiencia en política a superar la dependencia de las armas nucleares a nivel mundial y a erradicar finalmente la amenaza que representan para el mundo. UN لقد قرأتُ مؤخراً، وبكثير من الاهتمام، نداءً من مجموعة من المفكرين لهم خلفية في مجال السياسة إلى تجاوز الاعتماد على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وإزالتها في نهاية المطاف باعتبارها خطراً على العالم.
    La composición del grupo debería respetar el principio de representación geográfica e incluir a miembros tanto del sector público como del sector privado, con experiencia en enfermedades humanas, de los animales y de las plantas. UN وينبغي أن تحترم عضوية الفريق التمثيل الجغرافي، وأن يشمل أعضاء من القطاعين الخاص والعام تكون لهم خلفية في أمراض الإنسان والحيوان والنبات.
    El tercer miembro del grupo debe tener formación en ciencias sociales y experiencia en el fomento de la capacidad de las mujeres en las esferas de dirección y participación política. UN ٣٥ - ويجب أن يكون لدى العضو الثالث في الفريق خلفية في العلوم الاجتماعية وخبرة في بناء قدرات المرأة في مجالات القيادة والتمكين السياسي.
    El OSACT recordó a las Partes la necesidad de presentar a la secretaría, lo más pronto posible, candidaturas adicionales para la lista de expertos, en particular de personas con experiencia en los aspectos económicos y financieros de la transferencia de tecnología. UN وذكﱠرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف بالحاجة إلى أن تقدم، في أقرب وقت ممكن، ترشيحات إضافية لجدول الخبراء لدى اﻷمانة، وبخاصة لخبراء لديهم خلفية في الجوانب الاقتصادية والمالية لنقل التكنولوجيا.
    En cuanto al artículo 37 opina que la condición esencial que debe exigirse a los magistrados es que posean amplia experiencia en causas penales, seguida por una competencia reconocida en derecho penal internacional o en materia de derechos humanos. UN وبالنسبة للمؤهل الرئيسي للقضاة ، في المادة ٧٣ ، ينبغي أن تكون خبرة طويلة في المحاكمات الجنائية ، ويعقبها خلفية في القانون الجنائي الدولي أو حقوق الانسان .
    El titular del puesto deberá ser un funcionario superior de policía competente y capaz, con considerable experiencia en cuerpos nacionales e internacionales de policía y en la gestión policial a nivel estratégico, que sepa establecer, dirigir y promover tácticas relacionadas con las operaciones policiales. UN ومن المتوقع أن يكون شاغل هذه الوظيفة أحد كبار الموظفين الفنيين في مجال الشرطة وأن يتمتع بالكفاءة والقدرة اللازمين وبخبرة كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي في مجال الشرطة ولديه خلفية في إدارة الشرطة على المستوى الاستراتيجي، وأن يكون قادراً على وضع النُهُج لعمليات الشرطة وتوجيهها ودعمها.
    Usted tiene formación en arqueología, ¿es correcto Dr. Jackson? Open Subtitles لديك خلفية في علم الآثار -أليس هذا صحيحاً؟ -بلى، صحيح
    Según las autoridades de Guinea, llevaban documentos de identidad falsos de Malí y eran, en realidad, soldados de las FN que habían estado tratando de establecer una base de retaguardia en una cueva de difícil acceso cerca de la frontera con Côte d ' Ivoire. UN وبحسب السلطات الغينية، فقد كانوا يحملون أوراق هوية مزورة من مالي وكانوا من جنود القوات الجديدة ومرتبطين بفصيل إبراهيم كوليبالي الذي كان يقوم بإنشاء قاعدة خلفية في كهف ناء بالقرب من الحدود الإيفوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد