El Sr. Bojkovski declaró que cuando se le disparó le habían atado las piernas a una silla y las manos a la espalda. | UN | وادعى السيد بويكوفسكي أن ساقيه كانتا مقيدتين إلى كرسي ويديه خلف ظهره حين أطلقت النار عليه. |
Después habría sido esposado con las manos a la espalda y colocado en la posición de piernas bloqueadas. | UN | وادﱡعي أن يديه قيدتا بعد ذلك خلف ظهره وأنه وضع في وضع قفل الرجل. |
En los días siguientes estuvo atado a un piso bajo, con las manos atadas a la espalda y un saco sobre su cabeza. | UN | وفي خلال اﻷيام التالية قيد في مقعد منخفض، مع تقييد يديه خلف ظهره وتكميم رأسه بكيس. |
Lo echó de la casa con el brazo torcido detrás de la espalda. | Open Subtitles | ألقيتَ به إلى خارج المنزل مع قيامك بلوي ذراعه خلف ظهره |
Añadió que había visto personalmente al autor parado a solas junto a un poste de telégrafo antes de que se produjese el incidente, con las manos escondidas detrás de la espalda. | UN | وأضاف أنه شاهد صاحب البلاغ واقفا وحده بجوار عمود تلغراف قبل الحادث ويداه معقودتان خلف ظهره. |
Nadie lo ha metido en la residencia... ... nivendidosu casa a sus espaldas. | Open Subtitles | لم يرم به أحد في مصنع الغراء أو يبع بيته من خلف ظهره |
En esta postura, el detenido se sienta en una silla baja con un saco en la cabeza y las manos esposadas a la espalda. | UN | فيوضع المحتجز على مقعد منخفض وعلى رأسه كيس ويديه مقيدتين خلف ظهره. |
El agente de policía que lo detuvo lo había tendido boca abajo en el suelo y lo había esposado con las manos a la espalda. | UN | ويُعتقد أن ضابط شرطة قد أداره فصار وجهه إلى الأرض وكبل يديه خلف ظهره. |
Al parecer, en los primeros 10 días de su detención fue golpeado y lo mantuvieron con los brazos esposados muy apretados a la espalda. | UN | وفي الأيام العشرة الأولى لاحتجازه، تعرض حسبما يدعي للضرب وقيدت يداه بإحكام خلف ظهره. |
La tortura comprendía al parecer golpes con armas y bastones en la cabeza, la espalda y el pecho mientras él permanecía con las manos atadas a la espalda. | UN | ويزعم أن التعذيب الذي تعرض له كان يشمل ضربه بالأسلحة والعصي على رأسه وظهره وصدره ويداه مقيدتين خلف ظهره. |
Se informa de que lo apuñalaron, le cortaron el cuello y de que tenía las manos atadas a la espalda. | UN | وذُكر أنه كان قد طُعن وذُبح. وكانت يداه على ما يبدو مربوطتان خلف ظهره. |
Según el testigo, hijo de la víctima, los soldados le ataron las manos a la espalda, le dispararon en la nuca y lo degollaron delante de sus familiares. | UN | وأفاد شاهد عيان، وهو ابن الضحية، أنهم ربطوا يديه خلف ظهره وأطلقوا رصاصة على عنقه وقطعوا حلقومه أمام أفراد أسرته. |
Funcionarios de la policía le ataron las muñecas y los tobillos a la espalda y le golpearon con un látigo. | UN | وأوثق ضباط الشرطة معصميه مع كاحليه خلف ظهره وجلدوه بالسياط. |
Con las manos a la espalda, le pusieron esposas metálicas y las apretaron tanto que perdió la sensibilidad en una mano. | UN | وتم تقييده بأغلال حديدية خلف ظهره بشدة جعلته يفقد الإحساس بيديه. |
Los soldados le vendaron de nuevo los ojos y le esposaron las manos a la espalda. | UN | ثم عصب الجُند عينيه ثانيةً وصفّدوا يديه خلف ظهره. |
Tenía los pies atados y las manos atadas detrás de la espalda, y no podía orinar. | UN | وكانت ذراعاه ورجلاه مقيدتان خلف ظهره ولم يستطع تحرير نفسه. |
Quien era sospechoso de simpatizar con los maoístas o simplemente de tener contacto con ellos era aprehendido por un grupo integrado por un gran número de personal militar en patrulla. Les vendaban los ojos y les ataban las manos detrás de la espalda. | UN | فأي شخص يُشتبه في تعاطفه مع الماويين، أو يُشتبه في أنه على اتصال بهم، يُلقى القبض عليه بواسطة عدد كبير من أفراد الدوريات العسكرية، وعادة ما تُعصب عيناه وتُكبل يداه خلف ظهره ثم يؤخذ في مركبة عسكرية. |
Se vio cómo un policía retorcía, detrás de la espalda, el brazo de uno de los pasajeros hasta rompérselo. | UN | وقامت الشرطة بلي ذراع أحد الركاب خلف ظهره حتى كسر ذراعه. |
Un Dios cuya vida se está cayendo a pedazos, cuya mujer se divierte a sus espaldas, cuya hija se acuesta con drogadictos, cuyo padre demonios, cuyo padre está pudriéndose en un hospicio de cualquier parte de Virgina, ¿y por qué? | Open Subtitles | الإله الذي تتداعى حياته و الذي زوجته تخونه خلف ظهره و ابنته تضاجع مدمناً |
Antes de ser zurrado se lo había colocado en un pequeño taburete con sus manos amarradas en la espalda, sus piernas también amarradas y un saco sobre su cabeza. | UN | ووضع قبل هزه على كرسي صغير بلا ظهر وقد قُيدت يداه خلف ظهره كما قُيدت رجلاه ووضع كيس على رأسه. |
When he asked what he was signing, he was smacked, his hands were tied behind his back, and was beaten until he agreed to sign. | UN | وعندما سأل عما كان يوقع عليه، تعرض للضرب وقُيدت يداه خلف ظهره وضُرب حتى يوافق على التوقيع. |
Lo esposaron a una silla diminuta inclinada hacia adelante, con los brazos hacia atrás y las manos apoyadas en una mesa alta, mientras tiraban hacia adelante de sus piernas. | UN | وقيد بالأغلال على كرسي بالغ الصغر يميل إلى الوراء مع وضع يديه خلف ظهره بحيث تكون يداه على حافة منضدة عالية وقدماه مسحوبتان إلى الأمام. |
hacia atrás y hacia adelante con un brazo atado a su espalda, y girando platos. Brillante. | Open Subtitles | وذراعه مقيدة خلف ظهره ويدير الأطباق بشكل مذهل |
Alguien tuerce el brazo de la víctima detrás de su espalda, con fuerza. | Open Subtitles | شخص قام بلوي ذراع الضحيّة إلى خلف ظهره ، بقوّة |