Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، لابد أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، يجب أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
El ama la naturaleza y a los animales pero si tienen más de una célula pierde todo el interés. | Open Subtitles | هو يحب الطبيعة والحيوانات ولكن000 اذا كان لديه اكثر من خلية واحدة يفقد كل الاهتمام بهم |
Es un pensamiento extraordinario que cada una de los billones de células... que componen mi cuerpo... originariamente provenía de una sola célula. | Open Subtitles | هذه هي الفكرة غير العادية،أن ملايين الملايين من الخلايا التي يتكون منها جسمي جاءت في الأصل من خلية واحدة |
Las reacciones del proceso basado en la pila de diafragma ocurren en una sola célula. | UN | وتحدث تفاعلات عملية الخلية الرقية داخل خلية واحدة. |
Bueno, ya sabes, aunque quiero agradecerte el grado en el que hiciste el esfuerzo para sacarme de la comisaria, no puedo dejar de sentir que fui trasladado de una celda a otra. | Open Subtitles | حسنا اتعلم وبينما أنا حقا اقدر مجهودكم التي بذلتمو للخروج بي من مركز الشرطة لكن لا استطيع المساعده ولكني اشعر اني انتقلت من خلية واحدة إلى آخر |
Si tomas todo el ADN de una célula en tu cuerpo y lo estiras de punta a punta, mide alrededor de dos metros. | TED | إذا أخذت الحمض النووي من خلية واحدة من جسمك وفردتها من طرف لآخر، وصلت إلى مترين طولا |
Microinyectan información hereditaria de ADN en una célula. | Open Subtitles | حقن مجهري للمعلومات الوراثية للحامض النووي في خلية واحدة. |
Una mutación en una célula es rechazada por las otras. | Open Subtitles | أى تغير فى خلية واحدة مرفوضة بالخلايا الأخرى الغريبة |
Hay imperios completos allá afuera que destruirían este mundo sólo por una célula. | Open Subtitles | هنالك العديد من الامبراطوريات التي قد تدمر العالم من أجل خلية واحدة |
Es fácil detectar el cambio más rápido en una célula única. | Open Subtitles | إنه من السهل ملاحظة التغيير بسرعة أكبر في خلية واحدة |
Al penetrar una célula huésped, se replica agresivamente. | Open Subtitles | فقط يحتاج إلى اختراق خلية واحدة من الجسم وسيعيد بناء نفسه مراراً |
Y si tomamos el código de una sola célula y lo extendemos, veremos que mide 1 metro de largo y tiene 2 nanómetros de grosor. | TED | وإن أخذنا مقدار خلية واحدة فقط من هذه الشيفرة وقمنا ببسطها، إنها بطول متر واحد، وبسمك 2 نانومتر. |
La vida comienza de una sola célula. | TED | جميعنا يبدأ تكويننا من خلية واحدة |
No tienes que estar vivo. No tienes ni siquiera que ser una sola célula. | TED | لا تحتاجون أن تكونوا أحياء. بل لا تحتاجون حتى لأن تكونوا خلية واحدة. |
Actualmente no existe un límite teórico sobre la vida útil de una sola célula. | TED | لا يوجد حاليًا أي حدود نظرية لعمر خلية واحدة. |
Vosotros sabéis muy bien que la prisión sólo tiene una celda, la cerradura está estropeada y yo duermo allí. | Open Subtitles | انتم تجميعا تعرفون هذا والسجن فيه خلية واحدة فقط والقفل مكسور وانا.. انام هناك .. |
Maryland tiene una celda. Una en Virginia. | Open Subtitles | ميريلاند بها خلية واحدة واحد في فيرجينيا |
Ok, se cree que estaban desconectados, separados, pero por el contrario, se descubrió que no lo estaban, que, que había un organismo gigante con el mismo sistema principal. | Open Subtitles | حسناً، كانوا يعتقدون أنهم ليسوا متصلين أي متفرقين ولكنهم اكتشفوا أنهم مخطئين وأن هناك خلية واحدة ضخمة متصلة بنفس الجذور |
¿Cómo puede ser tan grande este organismo y tener el espesor de una pared unicelular? Cuando nosotros tenemos 5 o 6 capas de piel que nos protegen. | TED | كيف يمكنا أن كائنا كبير بهذا الحجم و مع ذلك هو بسمك خلية واحدة بينما نحن لدينا ٥ أو ٦ طبقات جلد لحمايتنا |