ويكيبيديا

    "خمسة أعوام من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cinco años de
        
    • cinco años a
        
    • cinco años desde
        
    • lleva cinco años
        
    • cinco años siguientes a
        
    Tras más de cinco años de hostilidades, muchos de esos combatientes no conocen otra forma de vida. UN وبعد خمسة أعوام من الحرب، لا يعرف العديد من هؤلاء المقاتلين من طرق الحياة إلا الحرب.
    El orador celebra que se haya hecho público el documento propuesto por el Presidente, que es el fruto de cinco años de labor del Grupo, y espera que ahora se difunda ampliamente. UN وأعرب عن سروره إذ يلاحظ أن المحصلة التي اقترحها الرئيس، وهي ثمرة خمسة أعوام من عمل الفريق، قد أُعلنت، وأنه يأمل أن توزع الآن على نطاق واسع.
    Basándose en cinco años de labor, el Centro ha previsto reforzar las actividades e iniciativas que ya están en marcha y adoptar nuevos enfoques. UN 23 - استنادا إلى خمسة أعوام من العمل، أزمع المركز أن يعزز الأنشطة والمبادرات القائمة بالفعل وأن يعتمد نهجا جديدة.
    En sus cinco años de existencia, la NEPAD ha tenido diferentes grados de éxito. UN وبعد نحو خمسة أعوام من عمرها، تباينت حظوظ نيباد.
    Tras cinco años de negociaciones no ha sido posible llegar a una decisión, por más que hay una gran mayoría de Estados afectados. UN فبعد خمسة أعوام من المفاوضات، وعلى الرغم من مشاركة غالبية الدول المعنية، لم يتسن التوصل إلى مقرر بهذا الشأن.
    Ya te has librado de él. cinco años de esclavitud son muchos. Open Subtitles إذن، أنتِ حرّة بعد خمسة أعوام من العبوديّة.
    Al cabo de cinco años de la conferencia internacional conjunta que se celebrará en el año 2001, el comité de seguimiento evaluará el proceso y los resultados de la Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda. UN وخلال خمسة أعوام من المؤتمر الدولي المشترك في عام ٢٠٠١ ستقوم لجنة المتابعة بتقييم العملية ونتائج مبادرة براغا بشأن أزمة الديون.
    Profundamente preocupada por la crítica situación en que se encuentra Tayikistán al cabo de cinco años de sangrienta guerra civil, como resultado de la cual miles de habitantes han resultado muertos o heridos o han sido desplazados y ha quedado destruida la infraestructura económica y social del país, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلاً عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنى الأساسية الاقتصادية والاجتماعية،
    Profundamente preocupada por la crítica situación que enfrenta Tayikistán tras cinco años de sangrienta guerra civil, que ha dado lugar a muertos, heridos, la propagación de enfermedades infecciosas como la tuberculosis y la diarrea y el desplazamiento de millares de personas, así como la destrucción de sus infraestructuras económicas y sociales, UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلاً عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية،
    Profundamente preocupada por la crítica situación que afronta Tayikistán tras cinco años de sangrienta guerra civil, que ha dado lugar a muertos, heridos, la propagación de enfermedades infecciosas como la tuberculosis y la diarrea y el desplazamiento de millares de personas, así como la destrucción de sus infraestructuras económicas y sociales, UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلاً عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية،
    Profundamente preocupada por la crítica situación que ha enfrentado Tayikistán tras cinco años de sangrienta guerra civil, que ha provocado muertos, heridos, la propagación de enfermedades infecciosas como la tuberculosis y la diarrea, y el desplazamiento de millares de personas, así como la destrucción de sus infraestructuras económicas y sociales; UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة، فضلا عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية،
    Tras cinco años de retiro, hoy regresa al coliseo gracias al César el único campeón invicto en toda la historia romana el legendario Tigre de Galia. Open Subtitles بين العائد اليوم للكولوسيوم بعد خمسة أعوام من التقاعد القيصر يَسعد بأن يُقدم لكم البطل الوحيد الغير مهزوم في التاريخ الروماني
    Le concedieron la libertad condicional en 1996 tras cumplir una condena de cinco años de una condena de siete. Open Subtitles في ولاية " بورتلاند " عام 1996 بعض قضاء خمسة أعوام من أصل عقوبة سبعة
    La sentencia revisada fue antedatada el 7 de julio de 1995 de forma tal que cumplió de modo concurrente cinco años de las penas impuestas originalmente por los delitos cometidos en Australia occidental. UN وتم تأريخ العقوبة المعدَّلة بحيث تبدأ في 7 تموز/يوليه 1995 وترتب على ذلك أن خمسة أعوام من العقوبات المفروضة أصلا على الجرائم المرتكبة في أستراليا الغربية ستُقضى في الوقت نفسـه.
    La sentencia revisada fue antedatada el 7 de julio de 1995 de forma tal que cumplió de modo concurrente cinco años de las penas impuestas originalmente por los delitos cometidos en Australia occidental. UN وتم تأريخ العقوبة المعدَّلة بحيث تبدأ في 7 تموز/يوليه 1995 وترتب على ذلك أن خمسة أعوام من العقوبات المفروضة أصلا على الجرائم المرتكبة في أستراليا الغربية ستُقضى في الوقت نفسـه.
    El Plan contiene medidas y objetivos concretos con respecto a cuestiones que el Gobierno, junto con los gobiernos locales, las organizaciones empresariales y otras, aplicará durante cinco años, de 2005 a 2009, como seguimiento de cuatro importantes cuestiones planteadas en la Sinopsis. UN وتنص الخطة على تدابير ملموسة وأهداف تتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ الحكومة، مع الحكومات المحلية ومؤسسات الأعمال على مدى خمسة أعوام من عام 2005 إلى عام 2009، متابعة أربع قضايا هامة أثيرت في مخطط تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد.
    Este es el momento crucial para avanzar hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), seis meses antes de la reunión plenaria de alto nivel de septiembre y a sólo cinco años de la fecha objetivo para su realización. UN وهذه لحظة بالغة الأهمية لإحراز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل ستة أشهر من عقد الاجتماع العام الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر، وقبل فترة لا تتجاوز خمسة أعوام من الموعد النهائي المحدد لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En agosto de 2012, el Sr. Sánchez Ramírez cumplió cinco años de prisión, es decir, la condena correspondiente a uno de los delitos, el de portación de armas de fuego de uso exclusivo del ejército. UN وفي آب/أغسطس 2012، كان السيد سانتشيس راميريس قد قضى خمسة أعوام من السجن، أي مدة العقوبة على إحدى الجريمتين، وهي حمل أسلحة نارية حصرية الاستخدام من جانب الجيش.
    Kenya hizo un avance decisivo con su Ley de nacionalidad e inmigración de 2011, en la que se establece que los apátridas que han residido en Kenya desde la independencia pueden registrarse como nacionales en un plazo de cinco años a partir de la aprobación de dicha Ley. UN وحققت كينيا إنجازاً عبر قانونها لعام 2011 بشأن المواطنة والهجرة، الذي ينص على جواز تسجيل الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في كينيا منذ استقلالها أنفسهم كمواطنين إن فعلوا ذلك في غضون خمسة أعوام من اعتماد القانون.
    En la evaluación se examina la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), transcurridos unos cinco años desde que las dos instituciones se separaron, y se presentan recomendaciones que, cabe esperar, permitirán mejorar su relación de trabajo. UN 1 - يتناول التقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بعد قرابة خمسة أعوام من انفصال المؤسستين، ويقدم توصيات من المؤمل أن تحسّن علاقة العمل بينهما.
    El Sr. Sánchez Ramírez lleva cinco años cumpliendo una pena por delitos que, según las pruebas actuadas durante los procesos judiciales, no habría cometido. UN 13- وظل السيد سانتشيس راميريس يقضي خمسة أعوام من العقوبة على جرائم لم يرتكبها، وفقاً للأدلة المجمّعة أثناء الدعوى.
    Kenya logró un gran avance con su Ley de nacionalidad e inmigración de 2011, que dispone que los apátridas que hayan residido en Kenya desde la independencia podrán registrarse como nacionales si lo hacen dentro de los cinco años siguientes a la aprobación de la Ley. UN وحققت كينيا تقدماً بفضل قانون الجنسية والهجرة الذي أصدرته في عام 2011، والذي ينص على أن بإمكان الأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في كينيا منذ الاستقلال أن يُسجلوا كمواطنين إن فعلوا ذلك في غضون خمسة أعوام من اعتماد القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد