Además, ha organizado recientemente un curso regional sobre capacitación de la policía civil con la participación de cinco países de Europa central. | UN | ونظمت مؤخرا علاوة على ذلك دورة تدريبية إقليمية للشرطة المدنية بمشاركة من خمسة بلدان من وسط أوروبا. |
La ONUDD dio apoyo a los servicios de atención de la salud de cinco países de África oriental mediante capacitación en orientaciones para estimar las necesidades de drogas. | UN | وقدّم المكتب الدعم لمقدّمي خدمات الرعاية الصحية في خمسة بلدان من شرق أفريقيا حيث وفّر لهم التدريب على المبادئ التوجيهية لتقييم الاحتياجات من المخدرات. |
Su objetivo fue ayudar a cinco países de Asia central a aplicar el Tratado sobre la Carta de la Energía de 1991, y el Protocolo sobre eficacia energética y los aspectos medioambientales relacionados de 1994, suscritos por esos países. | UN | ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان. |
El UNICEF prestó asistencia a cinco países del África al sur del Sáhara para la ejecución de actividades comunitarias y familiares destinadas a mejorar la salud del niño. | UN | وقدمت مساعدات اليونيسيف إلى خمسة بلدان من أفريقيا جنوب الصحراء لتنفيذ اﻷنشطة المجتمعية واﻷسرية من أجل تحسين صحة اﻷطفال. |
Mediante un sistema de riego complementario y una gestión más eficaz del agua en las granjas, se procura perfeccionar la capacidad colectiva de investigación y divulgación en cinco países del África septentrional y cuatro países árabes del Oriente Medio que dependen del riego. | UN | وتشكل شبكة الري التكميلي وإدارة المياه المحسنة على مستوى المزارع أحد المساعي الرامية الى تعزيز القدرة الجماعية في مجال البحث واﻹرشاد في خمسة بلدان من شمال افريقيا وأربعة بلدان عربية من الشرق اﻷوسط تعتمد على الري. |
De los 16 principales donantes del FNUAP (los que contribuyen como mínimo 1 millón de dólares) que, según se calcula, proporcionan en su conjunto el 97% del total de las contribuciones a los recursos generales, sólo cinco países estaban en condiciones de formular promesas de contribuciones multianuales. | UN | ومن مانحي الصندوق الرئيسيين الـ 16 (الذين يتبرعون بمبلغ مليون دولار أو أكثر)، والذين يقدمون مجتمعين ما يقدر بحوالي 97 في المائة من مجموع التبرعات لصالح الموارد العامة، لم تتمكن سوى خمسة بلدان من تقديم التزامات متعددة السنوات. |
Está previsto que el 8 de septiembre los Ministros de Relaciones Exteriores de cinco países de Asia Central firmen el tratado de creación de la zona. | UN | ومن المقرر أن يُوقع وزراء خارجية خمسة بلدان من آسيا الوسطى في 8 أيلول/سبتمبر على معاهدة تتعلق بإنشائها. |
El mayor gasto per cápita se ha registrado en cinco países de ingresos medianos altos del África Subsahariana, donde en 2007 estaba previsto que alcanzara aproximadamente los 12 dólares de los EE.UU. Gráfico 11 | UN | وسجل أكبر ارتفاع في حصة الفرد من النفقات في خمسة بلدان من البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يُتوقع أن تصل عام 2007 إلى ما يقارب 12 دولارا في هذه البلدان. |
Se han llevado a cabo transacciones de préstamo catalizadoras de las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable de casi 2,8 millones de dólares de los Estados Unidos en cinco países de África, Asia y Oriente Medio, que han movilizado aproximadamente 500 millones de dólares de inversiones. | UN | وأضاف أن عمليات الإقراض الحفَّازة التي قام بها البرنامج الأول والتي تم فيها دفع 2.8 مليون دولار تقريباً قد انتهت في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط مما أدى إلى حشد نحو 500 مليون دولار من الاستثمارات. |
b cinco países de Oriente Medio y África del norte financiados con fondos regionales se cuentan como uno. c Se cuentan 14 islas del Caribe como un programa. | UN | )ج( حسبت خمسة بلدان من منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا ممولة من الصناديق اﻹقليمية بوصفها برنامجا واحدا. |
Se celebró un curso práctico para capacitar a investigadores y fiscales de cinco países de África oriental para darles a conocer las normas probatorias exigidas para la recuperación de activos en centros financieros, para que crearan una red de especialistas en recuperación de activos en la región y determinaran posibles alianzas. | UN | ونُظمت حلقة عمل لتدريب محققين وأعضاء في النيابة العامة من خمسة بلدان من شرق أفريقيا لفهم معايير الأدلة المطلوبة من أجل حالات استرداد الموجودات في المراكز المالية وإقامة شبكة من المتخصصين في استرداد الموجودات في المنطقة واستبانة الشراكات المحتملة. |
El año pasado, la Comisión Económica para Europa (CEPE) organizó la primera reunión del Grupo de Expertos sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio con los cinco países de Asia Central y Azerbaiyán, que brindó una importante oportunidad para obtener información sobre la actual capacidad para producir estimaciones para los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y examinar las esferas en que se necesita más asistencia. | UN | وفي العام الماضي، نظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا اجتماع فريق الخبراء الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مع خمسة بلدان من آسيا الوسطى وأذربيجان، والذي مثَّل فرصة هامة للتعرف على القدرة الحالية على إنتاج تقديرات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واكتشاف أي المجالات تتطلب مزيداً من المساعدة. |
Los participantes -todos profesores universitarios, aunque algunos también son abogados o jueces-, provenían de cinco países de Europa central y oriental (Polonia, la República Checa, Eslovaquia, Bulgaria y Rumania) y seis universidades. | UN | وجاء المشاركون )جميعهم من اﻷكاديميين وإن كان بعضهم يشغل أيضا وظائف كمحامين أو قضاة( من خمسة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية )بولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وبلغاريا ورومانيا( ومن ست جامعات. |
b) El apoyo institucional a los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental ha contribuido a una mayor sensibilización sobre las cuestiones relacionadas con la desertificación y la Convención; | UN | (ب) وساهم الدعم المؤسسي المقدم إلى جهات التنسيق الوطنية في خمسة بلدان من بلدان آسيا الوسطى وفي أربعة بلدان من أوروبا الشرقية في رفع مستوى الوعي بمسائل تتصل بالتصحر وبالاتفاقية؛ |
30. En respuesta a la decisión citada en el párrafo 17 del presente informe, cinco países de la región han comenzado a elaborar conjuntamente una metodología unificada para un grupo de indicadores biofísicos y socioeconómicos seleccionados. | UN | 30- رداً على المقرر المشار إليه في الفقرة 17 من هذا التقرير، قامت خمسة بلدان من المنطقة معاً بتحديد منهجية موحدة تتناول مجموعة مختارة من المؤشرات المتعلقة بعلم الطبيعيات الاحيائية والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية. |
Como resultado, por ejemplo, el grupo de personas eminentes integrado por personalidades de cinco países de Asia meridional publicó en enero de 2004 una declaración sobre los refugiados en la que se pedía a los gobiernos regionales que ratificaran la Convención y el Protocolo y promulgaran una legislación nacional sobre el asilo basada en una ley tipo. | UN | ومن النتائج التي أسفرت عنها هذه الاتصالات الإعلان الذي أصدرته مجموعة الشخصيات البارزة من خمسة بلدان من جنوب آسيا بشأن اللاجئين في كانون الثاني/يناير 2004 لدعوة الحكومات الإقليمية إلى التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها ولسن تشريع وطني للجوء على أساس قانون نموذجي. |
Los días 9 y 10 de agosto de 2004 la UNCTAD y el Ministerio de Comercio e Industria de Lesotho organizaron en Maseru una reunión de examen sobre un posible marco de cooperación entre los Estados miembros de la UAAM en materia de prácticas anticompetitivas, para representantes de cinco países de África meridional. | UN | وقام الأونكتاد ووزارة التجارة والصناعة في ليسوتو بتنظيم اجتماع استعراضي بشأن الإطار الممكن للتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن الممارسات المانعة للمنافسة في ماسيرو في 9 و10 آب/أغسطس 2004 لممثلين من خمسة بلدان من الجنوب الأفريقي. |
Aplicación del Derecho Ambiental cinco países del África oriental | UN | تطبيق القانون البيئي - خمسة بلدان من شرق أفريقيا |
La iniciativa conjunta UNICEF/Banco Mundial sobre desarrollo de la primera infancia y el VIH/SIDA prosiguió, y en su virtud cinco países del África subsahariana prepararon planes de acción y propuestas para formar la capacidad a fin de ocuparse de los niños afectados por el VIH/SIDA en el contexto de la planificación más general en favor de los huérfanos y los niños vulnerables. | UN | وتواصلت المبادرة المشتركة بين اليونيسيف والبنك الدولي بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، ووضعت خمسة بلدان من إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خطط عمل ومقترحات لبناء القدرات على مساعدة الأطفال الصغار المتضررين من الفيروس/الإيدز في سياق تخطيط أوسع يشمل الأطفال اليتامى والضعفاء. |
La ONUDD colabora con los cinco países del Asia central -- Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán -- junto con Azerbaiyán y la Federación de Rusia para establecer un centro regional de coordinación e información. | UN | ويعمل المكتب " يونوديسي " بالتعاون مع خمسة بلدان من آسيا الوسطى، هي أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، وكذلك مع أذربيجان والاتحاد الروسي، على إنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق. |
De los 15 donantes principales del FNUAP (los que contribuyen como mínimo 1 millón de dólares), que, según se calcula, proporcionan en su conjunto el 98% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios, sólo cinco países estaban en condiciones de formular promesas de contribuciones multianuales. | UN | ومن مانحي الصندوق الرئيسيين الخمسة عشر (الذين يتبرعون بمبلغ مليون دولار أو أكثر)، والذين يقدمون مجتمعين ما يقدر بحوالي 98 في المائة من مجموع التبرعات لصالح الموارد العادية، لم تتمكن سوى خمسة بلدان من تقديم تعهدات متعددة السنوات. |
Se obtuvo cofinanciación adicional para desarrollar más los esfuerzos de colaboración con cinco países a fin de transferir tecnología ambientalmente sostenible a la cuenca del Danubio. | UN | وأمكن الحصول على مساهمات تمويلية اضافية مشتركة للمساعدة على زيادة تطوير الجهود للعمل مع خمسة بلدان من أجل نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا الى حوض نهر الدانوب. |