ويكيبيديا

    "خمسة ملايين شخص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cinco millones de personas
        
    Según algunos cálculos, en el período posterior a la guerra fría resultaron muertos más de cinco millones de personas en conflictos armados. UN فوفقا لبعض التقديرات، قُتل أكثر من خمسة ملايين شخص في صراعات مسلحة خلال فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Fue leído en todo el mundo por más de cinco millones de personas. TED قرأه أكثر من خمسة ملايين شخص من جميع أنحاء العالم.
    Somos casi cinco millones de personas y vivimos en el centro de América, así que es muy fácil recordar el lugar donde vivimos. TED نحنُ خمسة ملايين شخص تقريبًا، ونعيش في وسط الأمريكيتين، لذلك فمن السهل جدًا تذكر أين نعيش.
    Cada año mueren entre cuatro y cinco millones de personas por exposición al aire contaminado en todo el mundo. TED يموت أكثر من أربعة إلى خمسة ملايين شخص كل عام، بسبب التعرض لتلوث الهواء الخارجي حول العالم.
    Desde 1998, han muerto allí cinco millones de personas. TED خمسة ملايين شخص ماتوا هناك منذ العام 1998.
    Después de que en 1983 volvieran a estallar las hostilidades civiles, éstas o la sequía han sido causa de la muerte de un número que puede llegar al millón de personas. cinco millones de personas han sido desplazadas. UN فمنذ استئناف اﻷعمال القتالية اﻷهلية في عام ١٩٨٣، توفي ما يصل إلى مليون شخص من جراء الصراع اﻷهلي أو الجفاف، كما شرد خمسة ملايين شخص.
    Después de que en 1983 volvieran a estallar las hostilidades civiles, éstas o la sequía han sido causa de la muerte de un número que puede llegar al millón de personas. cinco millones de personas han sido desplazadas. UN فمنذ استئناف اﻷعمال القتالية اﻷهلية في عام ١٩٨٣، توفي ما يصل إلى مليون شخص من جراء الصراع اﻷهلي أو الجفاف، كما شرد خمسة ملايين شخص.
    En los Emiratos Árabes Unidos trabajan cinco millones de personas de más de 200 países y de todos los credos, y sus libertades están protegidas. UN وأشارت إلى أن الإمارات العربية المتحدة يعمل فيها حوالي خمسة ملايين شخص من أكثر من 200 بلد من جميع العقائد الدينية وحرياتهم مكفولة فيها.
    Algunos existen desde hace siglos, como el Wadi al-Salam, el más grande del mundo, donde están sepultadas más de cinco millones de personas. TED بعضها كان موجوداً منذ قرون، مثل مقبرة وادي السلام التي تُعد أكبر مقبرة في العالم، حيث يرقد فيها أكثر من خمسة ملايين شخص.
    Cada día, cinco millones de personas darán un salto de confianza y se moverán con Uber. TED كل يوم، سيتخذُ خمسة ملايين شخص قفزة الثقة وستسافرُ بواسطة "Uber".
    Profundamente preocupada por las trágicas consecuencias que sigue teniendo la guerra civil en Somalia en la vida de su pueblo, al afectar a un total de cuatro a cinco millones de personas que están refugiadas en los países vecinos o desplazadas dentro del país y que tienen necesidad urgente de asistencia humanitaria, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما للحرب اﻷهلية في الصومال من تأثير مفجع على حياة شعبها، مما أثر على ما يتراوح بين أربعة و خمسة ملايين شخص أصبحوا إما لاجئين في بلدان مجاورة وإما مشردين داخليا، وفي حاجة إلى مساعدة إنسانية عاجلة،
    Además del complejo mosaico étnico que conforma su población, en África reside una mayoría de la población árabe del mundo, unos cinco millones de personas de ascendencia europea y, principalmente en África Oriental y Meridional, unos tres millones de personas de origen asiático. UN وبالاضافة إلى تشعب التركيب العرقي المتنوع لسكان أفريقيا، فإنها الموطن بالنسبة ﻷغلبية السكان العرب في العالم، وبالنسبة لقرابة خمسة ملايين شخص من أصل أوروبي، وبالنسبة لثلاثة ملايين شخص من أصل آسيوي معظمهم في أفريقيا الشرقية وفي الجنوب اﻷفريقي.
    de 1.500 expertos nacionales y se logró que la industria alimentaria egipcia cumpliera las normas de trazabilidad de la Unión Europea y otros países, haciendo así posible que 47.000 explotaciones agrícolas, que dan empleo a más de cinco millones de personas, mejoraran la calidad de su producción y aumentaran su integración en el mercado de la UE y su complementariedad con ese mercado. UN وقد قدم المشروع التدريب إلى أكثر من 1500 خبير وطني ومكّن قطاع الأغذية المصري من أن يمتثل للوائح التتبع في الاتحاد الأوروبي وبلدان أخرى، مما يمكّن 47000 مزرعة تستخدم أكثر من خمسة ملايين شخص من تحسين نوعية إنتاجها وتُوسِّع اندماجها في السوق الأوروبية والتكامل معها.
    En el informe de la Oficina a la Asamblea General se observó que en los 30 meses anteriores cerca de cinco millones de personas habían encontrado una solución por conducto de la repatriación voluntaria, el reasentamiento o la integración local. UN وقد أُشير في تقرير المفوضية المقدَّم إلى الجمعية العامة إلى أنه في فترة الثلاثين شهراً السابقة تمكن قرابة خمسة ملايين شخص من العثور على حلول عن طريق عمليات الإعادة الطوعية إلى الوطن أو إعادة التوطين أو الاندماج المحلي.
    En febrero de 2014, el Pleno de la Cámara de Diputados aprobó por unanimidad el dictamen que reforma y adiciona diversas disposiciones de la Ley de Vivienda, en materia de accesibilidad, con lo que se beneficiará a más de cinco millones de personas con discapacidad en el país, la cual fue turnada al Senado. UN 55- اعتمد مجلس النواب بالإجماع في جلسته العامة، في شباط/فبراير 2014، القرار الذي يصلح قانون السكن ويضيف إليه عدة أحكام بشأن إمكانية الوصول، مما سيتيح استفادة أكثر من خمسة ملايين شخص من ذوي الإعاقة في البلد، وقد أُحيل إلى مجلس الشيوخ.
    Más de cinco millones de personas se murieron de hambre o de enfermedades relacionadas con el hambre en la URSS a principios de los años 1930, 3,3 millones de ellas en Ucrania, de las cuales unos 3 millones habrían sobrevivido si Stalin hubiera interrumpido simplemente las requisiciones y las exportaciones durante unos meses y le hubiera otorgado a la gente acceso a las tiendas de granos. News-Commentary لقد تضور أكثر من خمسة ملايين شخص جوعاً حتى الموت أو توفوا بسبب أمراض متصلة بالجوع في الاتحاد السوفييتي في أوائل الثلاثينيات، وكان نحو 3.3 مليون منهم في أوكرانيا، وكان من المحتمل أن يظل ثلاثة ملايين من الفلاحين الذين قضوا نحبهم جوعاً في أوكرانيا على قيد الحياة لو قرر ستالين ببساطة وقف عمليات المصادرة والتصدير لبضعة أشهر ومنح الناس الفرصة للوصول إلى مخازن الحبوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد