cinco familias quedaron sin hogar. | UN | وتضررت المدينة بشكل خطير وأصبحت خمس أسر فيها بدون مأوى. |
Sólo una de cada cinco familias alquila y de ellas la mayoría tiene contratos ordinarios de alquiler. | UN | ولا تقطن مساكن باﻹيجار إلا أسرة واحدة فقط من كل خمس أسر ومعظم هذه اﻷسر لديها عقود إيجار عادية. |
En las aldeas en que residen más de cinco familias judías se puede establecer una comunidad israelita mediante decreto presidencial. | UN | ففي المدن التي تضم أكثر من خمس أسر يهودية يجوز إنشاء جماعة يهودية بموجب مرسوم رئاسي. |
cinco familias de Bakú y Mingechevir ya estaban en la aldea; habían llegado en 1988-1989 y todavía seguían allí. | UN | وكانت خمس أسر من باكو ومينجيشفير قد سبقت إلى الاستقرار فيها منذ قدومها في سنتي 1988 و 1989 ولا تزال مستقرة فيها. |
cinco familias de Bakú y Mingechevir ya estaban en la aldea; habían llegado en 1988-1989 y todavía seguían allí. | UN | وكانت خمس أسر من باكو ومينجيشفير قد سبقت إلى الاستقرار فيها منذ قدومها في سنتي 1988 و 1989 ولا تزال مستقرة فيها. |
El 20 de marzo, cinco familias judías se trasladaron a casas situadas en el barrio de Silwan de Jerusalén oriental. | UN | ٢٨٩ - وفي ٢٠ آذار/مارس، انتقلت خمس أسر يهودية إلى منازل في حي سلوان بالقدس الشرقية. |
El movimiento desde Bay se inició hace cuatro meses y una media diaria de cinco familias llegan a Burdhubo, en la región de Gedo, donde están asentadas 370 familias. | UN | وقد بدأت الحركة من باي منذ أربعة أشهر، ويبلغ العدد المتوسط لوصول الأسر المعيشية إلى بوردهوبو في منطقة غيدو خمس أسر معيشية يومياً، وبلغ مجموع الأسر التي استقرت في هذه المنطقة 370 أسرة. |
- cinco familias serbias fueron desalojadas por el así llamado " ELK " de sus viviendas en el suburbio Suncani Breg 2, monobloque 2, en Pristina. | UN | - أجبر ما يسمى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " خمس أسر صربية على إخلاء المجموعة السكنية ٢ في ضاحية المجمع السكني ٢، في بريشتينا. |
De resultas de ello, en menos de una de cada cinco familias con hijos de menos de 16 años uno de los progenitores se quedaba en casa en 1997, en comparación con la mitad de las familias en 1976. | UN | وأدى ذلك إلى أن أقل من أسرة واحدة ضمن خمس أسر ذات أطفال دون السادسة عشرة كان بها والد ملازم للبيت في عام 1997 بالمقارنة مع نصف الأسر في عام 1976. |
En las zonas septentrionales de la ciudad, la misión se encontró con otras cinco familias procedentes de Khanachki que habían ido al pueblo para realizar las mismas actividades hacía unos tres años. | UN | وفي الأجزاء الشمالية من البلدة، التقت اللجنة خمس أسر أخرى من خاناشكي كانت قد قدمت إلى البلدة لنفس الغرض منذ ما يقرب من ثلاث سنوات. |
En las zonas septentrionales de la ciudad, la misión se encontró con otras cinco familias procedentes de Khanachki que habían ido al pueblo para realizar las mismas actividades hacía unos tres años. | UN | وفي الأجزاء الشمالية من البلدة، التقت اللجنة خمس أسر أخرى من خاناشكي كانت قد قدمت إلى البلدة لنفس الغرض منذ ما يقرب من ثلاث سنوات. |
Es la burguesía hondureña, el Estado golpista, el Estado tomado por la burguesía, por los ricos; cuatro o cinco familias muy ricas son los dueños del Estado. | UN | من الذي يقف وراء الانقلاب؟ إنها البرجوازية في هندوراس؛ والبرجوازية، والأغنياء هم الذين استولوا على الدولة. إن أربع أو خمس أسر ثرية وقوية هي التي تملك الدولة. |
Es imposible abordar el tema en cuestión sin mencionar que desde hace 14 años, madres, esposas e hijas de cinco familias cubanas, son víctimas de la violencia provocada por las políticas del gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ولا يمكن التطرق إلى المسألة المطروحة دون القول إنه منذ 14 عاما وقعت الأمهات والزوجات والبنات من خمس أسر كوبية ضحايا للعنف الناجم عن سياسات حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا. |
Además, el 5 de febrero se dictaron órdenes de demolición, algunas de las cuales habían de ejecutarse en un plazo de 48 horas, contra cinco familias palestinas en el barrio de Silwan en la Jerusalén Oriental Ocupada. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أُخطرت في 5 شباط/فبراير خمس أسر فلسطينية أخرى في ضاحية سلوان في القدس الشرقية المحتلة بأنه صدرت أوامر بهدم منازلها من ضمنها أوامر بتنفيذ الهدم في غضون 48 ساعة. |
Además, el requisito de que un niño deba ser rechazado por al menos cinco familias rusas antes de que se pueda considerar la posibilidad de una adopción internacional reduce las posibilidades de los niños con discapacidad de ser objeto de adopción internacional. | UN | علاوة على ذلك، فإن اشتراط رفض خمس أسر روسية على الأقل تبني الطفل قبل النظر في تبنيه على الصعيد الدولي يحد من إمكانية هذا التبني في حالة الأطفال ذوي الإعاقة؛ |
381. El 8 de septiembre de 1994, se informó de que cinco familias palestinas que vivían en la zona norte de Hebrón habían sido objeto durante varios años, por parte de colonos israelíes vecinos, de agresiones reiteradas y actos de hostigamiento como apedreamientos, fuertes golpizas y atentados con botellas incendiarias. | UN | ٣٨١ - في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن خمس أسر فلسطينية مقيمة في الجزء الشمالي من الخليل كانت تتعرض لعدة سنوات لاعتداءات ومضايقات متكررة من جانب مستوطنين اسرائيليين مجاورين. |
Así, en marzo de 1995 el jefe del campamento de Munini estimaba que por los menos cinco familias de desplazados abandonaban los campamentos diariamente para dirigirse no a Rwanda, sino a Burundi. | UN | وهكذا، وطبقا لتقدير رئيس مخيم مونيني، كانت خمس أسر من المشردين على اﻷقل تغادر المخيمات في آذار/مارس ٥٩٩١ يوميا للذهاب ليس إلى رواندا ولكن إلى بوروندي. |
Así, en marzo de 1995 el jefe del campamento de Munini estimaba que por los menos cinco familias de desplazados abandonaban los campamentos diariamente para dirigirse no a Rwanda, sino a Burundi. | UN | وهكذا، وطبقا لتقدير رئيس مخيم مونيني، كانت خمس أسر من المشردين على اﻷقل تغادر المخيمات في آذار/مارس ٥٩٩١ يوميا للذهاب ليس إلى رواندا ولكن إلى بوروندي. |
Recientemente las autoridades de Mostar occidental se han negado atender a las solicitudes de organizaciones internacionales, incluidas mi Oficina y el ACNUR, de que se atendiese a las conclusiones de los Ombudsmen de la Federación en el sentido de que se volviese a dar posesión de sus hogares a cinco familias que habían sido desahuciadas ilegalmente en 1996. | UN | فلقد رفضت سلطات غرب موستار مؤخرا طلبات لمنظمات دولية. من بينها مكتبي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بقبول دائرة أمين المظالم في الاتحاد بإعادة خمس أسر إلى مساكنها التي أبعدت منها بشكل غير قانوني في عام ١٩٩٦. |
Se ha notificado a otras cinco familias que se demolerán sus casas porque su construcción no fue autorizada. (The Jerusalem Times, 23 de abril) | UN | وتلقت خمس أسر أخرى إخطارا بأن منازلها ستهدم ﻷنها بنيت بدون تراخيص. )جروسالم بوست، ٢٣ نيسان/أبريل( |
Más de uno de cada cinco hogares tiene a una mujer por cabeza de familia, y la proporción es mucho mayor en las zonas urbanas que en las zonas rurales. | UN | وتعول النساء أكثر من أسرة معيشية واحدة بين كل خمس أسر معيشية، مع كون نسبة الأسر المعيشية التي تعولها إناث أعلى كثيراً في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. |