ويكيبيديا

    "خمس إلى سبع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cinco a siete
        
    • cinco y siete
        
    En las empresas que operaban con éxito era necesario prever un plazo mínimo de cinco a siete años para llevar a término una operación de salida. UN فنجاح المؤسسات الاقتصادية تطلب أفقاً زمنياً من خمس إلى سبع سنوات على الأقل للتمكن من الخروج بنجاح.
    Para que los cuerpos regionales sean operacionales se prevé que se necesitarán de cinco a siete años. UN ومن المتوقع أن يستغرق الانتهاء من تشكيل الفيلق المركزي بكامل قوامه خمس إلى سبع سنوات.
    En el año transcurrido, el número de investigaciones aumentó de cinco a siete. UN فقد ارتفع عد الحالات التي تحقق فيها المحكمة من خمس إلى سبع حالات خلال العام المنصرم.
    Pienso que, a los fines de la flexibilidad, si en determinado momento lo requiere la labor de la Comisión la Secretaría debería realizar la labor preparatoria para aumentar el número de sesiones de cinco a siete. UN ولغرض المرونة، أعتقد أنه ينبغي لﻷمانة أن تقوم باﻷعمال التحضيرية لزيادة عدد الجلسات من خمس إلى سبع إذا تطلبت أعمال اللجنة ذلك في فترة معينة.
    En cada período de sesiones se invita a presentar sus informes a entre cinco y siete Estados Partes. UN ويدعى ما بين خمس إلى سبع دول أطراف لتقديم تقاريرها في كل دورة.
    Al ser tan limitados los recursos de personal, la Sección no puede realizar de forma adecuada la auditoría de todas las dependencias del FNUAP en el ciclo óptimo de cinco a siete años. UN ولا يمكن للقسم بهذه الموارد المحدودة من الموظفين أن يوفر التغطية الكافية لجميع وحدات الصندوق في مجال مراجعة الحسابات، في غضون الدورة المثلى التي يتراوح طولها من خمس إلى سبع سنوات.
    Pam... No, el medico dijo de cada cinco a siete minutos. Open Subtitles لا، الطبيب قال كل خمس إلى سبع دقائق
    Al Director de la DAEG le preocupa que el nivel autorizado de recursos no sea suficiente para poder cumplir sus obligaciones actuales en materia de auditoría y supervisión, a un nivel profesional aceptable: un ciclo por término medio cada cinco a siete años. UN ١٠ - ويشعر مدير شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بالقلق ﻷن مستوى الموارد المأذون به ليس كافيا للوفاء بمسؤوليات مراجعة الحسابات والمراقبة الحالية في حدود المعايير المهنية المقبولة لدورة معدلها مرة كل خمس إلى سبع سنوات.
    Tailandia comunicó progresos en la aplicación de la tecnología de la biomasa mediante una etapa experimental de cinco a siete años de duración, en la que se inició la instalación y expansión del sistema de energía solar, la ejecución de un proyecto de biogás para la producción de energía en las granjas pecuarias. UN وأفادت تايلند بتحقيق تقدم في تطبيق تكنولوجيا الكتلة الأحيائية عبر مرحلة تجريبية مدتها خمس إلى سبع سنوات، والتي بدأ العمل فيها بتركيب وتوسيع نظام الطاقة الشمسية، وتنفيذ مشروع لتوليد الكهرباء بالغاز الأحيائي في مزارع تربية المواشي.
    Si se invirtieran recursos suficientes y se hicieran los esfuerzos necesarios, en un plazo de cinco a siete años se podría formar para la mayoría de países una base de datos internacionalmente comparable que indicara las estimaciones de la prevalencia de la violencia física infligida por la pareja en 12 meses. UN وإذا استُمرت موارد وجهود كافية يمكن بناء قاعدة بيانات قابلة للمقارنة على صعيد دولي في غضون فترة تتراوح من خمس إلى سبع سنوات، تبيّن تقديرات لانتشار العنف البدني من قبل شريك حميم خلال 12 شهراً، في أغلبية البلدان.
    El Secretario General debería examinar y someter a la aprobación de los órganos rectores una política de personal revisada que incluya un número limitado de contratos por un período fijo de cinco a siete años como máximo para especialidades muy técnicas, a fin de facilitar el ingreso periódico de los mejores especialistas a la Organización. UN ينبغي للأمين العام أن يستعرض سياسة منقحة لشؤون الموظفين وأن يحيلها إلى هيئات إدارة المنظمة لاعتمادها، وأن تشمل تلك السياسة عددا محدودا من العقود محددة المدة غير القابلة للتجديد التي لا تتجاوز مدتها من خمس إلى سبع سنوات للخبرات الفنية العالية، وذلك لتيسير تدفق أفضل الخبرات بانتظام إلى داخل المنظمة.
    Las empresas jóvenes e innovadoras que reciben financiación deben ser de propiedad y gestión de negros al menos en un 50,1%, tener un modelo de negocio viable, un mínimo de cinco empleados y poder reembolsar al fondo en un plazo de cinco a siete años. UN ويتعين أن تعود إدارة وملكية ما لا يقل عن 50.1 في المائة من الشركات المستفيدة الناشئة والحديثة العهد إلى السكان السود، وأن يكون لها نموذج تجاري مستدام، وتوظف ما لا يقل عن خمسة أشخاص، وتكون قادرة على سداد مستحقات الصندوق في مدة تتراوح ما بين خمس إلى سبع سنوات.
    Se prevé una duración de cinco a siete años para los empastes con este material. (Johnstone, 2008) UN ومن المتوقع في المعهود أن تدوم الحشوات المركبة من خمس إلى سبع سنوات (Johnstone, 2008).
    En el período álgido de las operaciones, entre mediados de 2008 y mediados de 2009, las entregas de alimentos del PMA eran en promedio de cinco a siete envíos a Somalia al mes, gracias a la disponibilidad de recursos suficientes y de escoltas navales. UN 74 - وأثناء ذروة العمليات، من منتصف عام 2008 إلى منتصف عام 2009، بلغ متوسط المساعدات الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي من خمس إلى سبع شحنات شهريا إلى الصومال نتيجة لتوافر موارد كافية فضلا عن الحراسة البحرية.
    109. En respuesta a una pregunta sobre las mutilaciones genitales femeninas, Luxemburgo recordó que la legislación nacional preveía penas severas para los autores de dichas prácticas, que podían ir de cinco a siete años de prisión. UN 109- ورداً على سؤال بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أشارت لكسمبرغ إلى أن التشريعات الوطنية تنص على عقوبات شديدة على مرتكبي هذه الممارسات، تتمثل في السجن لمدة قد تتراوح من خمس إلى سبع سنوات.
    La misma delegación señaló a la atención el párrafo 3 del documento DP/FPA/1998/7, según el cual no se contaba con una adecuada dotación de personal para realizar la auditoría de todas las dependencias del FNUAP en el ciclo óptimo de cinco a siete años, y preguntó qué se estaba haciendo al respecto. UN ووجه نفس الوفد الانتباه إلى الفقرة ٣ من الوثيقة DP/FPA/ 1998/7 التي أشير فيها إلى عدم وجود عدد كاف من الموظفين للقيام بتغطية كافية لجميع وحدات الصندوق في مجال مراجعة الحسابات في غضون الدورة المُثلى التي يتراوح طولها من خمس إلى سبع سنوات، وتساءل عما يمكن عمله في هذا الشأن.
    29. En Asia, se prevé que de cinco a siete países participarán en un programa similar: Programa destinado a dotar de agua a las ciudades asiáticas. Ya se han iniciado consultas con cada uno de los países después de la celebración de un curso práctico efectuado en Nueva Delhi, en abril de 2002. UN 29 - في آسيا، من المتوقع أن يشترك ما بين خمس إلى سبع بلدان في برنامج مماثل، وهو المياه من أجل المدن الآسيوية وتجري الآن مشاورات مع كل بلد من هذه البلدان بعد حلقة عمل عقدت في نيودلهي في نيسان/أبريل 2002.
    En mi carta de fecha 11 de octubre de 2004 dirigida a todos los representantes permanentes, instaba a todos los oradores a limitar sus intervenciones en el debate a una duración máxima de cinco a siete minutos, a fin de que la Asamblea pudiera oír a todos los oradores el día de hoy. UN في الرسالة التي وجهتها إلى جميع الممثلين الدائمين، المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، حثثت على أن يقتصر جميع المتكلمين في بياناتهم في المناقشة على خمس إلى سبع دقائق، لتمكين الجمعية من الاستماع إلى جميع المتكلمين اليوم.
    Para algunas de las actividades, la cantidad de existencias que mantenía el reclamante equivalía a las ventas anuales de entre cinco y siete años, lo que parece excesivo al Grupo. UN أما بالنسبة لبعض الأنشطة، فقد كانت قيمة المخزون الموجود تساوي مبيعات خمس إلى سبع سنوات، وهو ما يبدو مبالغاً فيه بالنسبة للفريق.
    En los últimos diez años, las instituciones de microcrédito más importantes de los países en desarrollo han demostrado que, tras funcionar entre cinco y siete años, pueden lograr el tamaño y los niveles de eficiencia que les permitan sufragar sus gastos operacionales y financieros, sin necesidad de nuevas subvenciones. UN برهنت مؤسسات الائتمانات الصغيرة في البلدان النامية، خلال اﻷعوام العشرة الماضية، على أنها تستطيع بعد خمس إلى سبع سنوات من العمل الوصول إلى مستويي الحجم والكفاءة اللذين يمكناها من تسديد ما تتكبده من تكاليف تشغيلية ومالية دون أن تحتاج إلى إعانات مالية إضافية.
    4. Por consiguiente, el analfabetismo es siempre elevado en el caso de las mujeres, especialmente en las zonas rurales, donde entre cinco y siete de cada diez mujeres no sabe leer ni escribir, y donde el nivel de cultura científica y técnica de las mujeres es particularmente bajo. UN 4 - وينتج عن ذلك أن أمية النساء مرتفعة دوماً، ولا سيما في المناطق الريفية التي تجهل فيها خمس إلى سبع نساء من كل عشر القراءة والكتابة، ومستوى الثقافة العلمية والتقنية ضعيف للغاية لدى النساء اللاتي ليس لهن سوى حضور ضعيف في المهن العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد