Mil millones de seres humanos, lo que equivale a una quinta parte de la población mundial, viven en deplorables condiciones de pobreza. | UN | فهناك مليار من البشر، أي خمس سكان العالم، يعيشون في ظروف من الفقر المحزن. |
Una quinta parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza absoluta y la situación económica de los países menos adelantados no ha mejorado. | UN | فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن. |
Ya no es solamente la pobreza, sino la indigencia extrema de una quinta parte de la población del mundo lo que debe encararse. | UN | ولم تعد المسألة مجرد فقر فحسب بل إن عوز خمس سكان العالم هو الذي يجب معالجته. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
La pobreza absoluta, el hambre, las enfermedades y el analfabetismo son la suerte de un quinto de la población mundial. | UN | وأصبح الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية هو نصيب خمس سكان العالم. |
China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. | UN | وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠. |
La pobreza, el hambre y el analfabetismo afligen a más de una quinta parte de la población mundial, y en numerosas regiones del mundo la situación se deteriora peligrosamente. | UN | فالفقر والجوع واﻷمية تصيب أكثر من خمس سكان العالم وفي العديد من أنحاء العالم تصبح الحالة أسوأ على نحو خطير. |
El resultado es que una quinta parte de la población mundial vive en un estado de pobreza absoluta. | UN | والنتيجة الناشئة عن ذلك هي أن خمس سكان المعمورة يعيشون في حالة فقر مدقع. |
47. De hecho, más de la quinta parte de la población mundial vive con menos de un dólar por día, según un reciente informe sobre la pobreza. | UN | ٤٧ - ويعيش أكثر من خمس سكان العالم في الواقع على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم حسب آخر تقرير عن الفقر. |
Esto significa que la pobreza continúa afectando a más de la quinta parte de la población mundial. | UN | وهذا يعني أن الفقر يواصل التأثير على أكثر من خمس سكان العالم. |
Una quinta parte de la población del mundo sigue viviendo en la pobreza absoluta. | UN | فلا يزال خمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع. |
Centró la atención de las políticas en las personas y, en especial, en la difícil situación de más de la quinta parte de la población mundial que vive en condiciones de pobreza y desesperanza. | UN | كما ركز اهتمام السياسات العامة على الناس، وخصوصا على محنة أكثر من خمس سكان المعمورة الذين يعيشون في ظروف الفقر واليأس. |
La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) tiene más de 50 Estados miembros, que representan a una quinta parte de la población mundial y están situados en todos los continentes. | UN | هناك أكثر من ٥٠ دولة عضـــوا في منـظمة المؤتمر اﻹسلامي، تمثل خمس سكان العالم في جميــع القارات. |
En la actualidad, la quinta parte de la población del mundo utiliza el 85% de los recursos naturales. | UN | وفي هذه اﻷيام يستخدم خمس سكان العالم ٨٥ في المائة من الموارد الطبيعية. |
Tenemos que centrarnos más en los 1.200 millones de niños, es decir, la quinta parte de la población mundial, que son adolescentes. | UN | وعلينا أن نزيد تركيزنا على 1.2 مليار طفل - أي خمس سكان العالم - ممن هم في سن المراهقة. |
Las políticas sociales tendieron a focalizar acciones para aliviar la pobreza que enfrenta una quinta parte de la población costarricense. | UN | ونحت السياسات الاجتماعية نحو التركيز على تدابير التخفيف من حدة الفقر الذي يعانيه خمس سكان كوستاريكا. |
Una quinta parte de la población mundial aún vive en condiciones de pobreza abyecta, apenas subsistiendo con menos de lo que se paga por un periódico a la vuelta de la esquina de nuestros hoteles. | UN | وما زال خمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، لا يكادون يقيمون أودهم على أقل من ثمن جريدة تباع على النواصي حول فنادقنا. |
El actual período de sesiones ha comenzado en una época en que más de la quinta parte de la población de musulmanes a escala mundial está cumpliendo con el ayuno obligatorio durante el mes de Ramadán. | UN | تنعقد هذه الدورة وأكثر من خمس سكان العالم من المسلمين يؤدون فريضة الصيام في شهر رمضان. |
Una quinta parte de la población mundial vive con menos de un dólar por día y casi la mitad de la población mundial vive con menos de dos dólares por día. | UN | ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم. |
Nadie duda de que la desertificación y la sequía afectan directamente a un quinto de la población de nuestro planeta. | UN | لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن التصحر والجفاف يؤثران بشكل مباشر على خمس سكان المعمــورة. |
Por ello, un quinto de la población mundial sigue sumergido en la pobreza sin la posibilidad de obtener asistencia para el desarrollo por parte de los ricos y los poderosos. | UN | وهكذا ما برح خمس سكان العالــم يتــردون فــي حمأة الفقــر؛ محرومين من المساعدة اﻹنمائية التي يقدمها اﻷغنياء واﻷقوياء. |