ويكيبيديا

    "خوفٍ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • temor
        
    • temiendo
        
    Desde entonces ella ha vivido con el temor de que ella o sus hijos puedan pisar una mina antipersona. TED ومنذ ذلك الحين، تعيشُ هى وأولادها في خوفٍ دائم، لأنه قد يخطو أحدهم فوق لغم أرضي.
    Dicho observador comentó que la gente iba agrupada como ganado y que sus ojos mostraban gran temor. UN وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب.
    Dicho observador comentó que la gente iba agrupada como ganado y que sus ojos mostraban gran temor. UN وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب.
    Los países deben disponer de un marco jurídico que permita a las personas hacer uso de la libertad de culto sin temor a la persecución. UN وينبغي أن يكون لها إطار قانوني يسمح بحرية العبادة للأفراد دون خوفٍ من الاضطهاد.
    Y ahora tiene que vivir temiendo el momento en que matará a alguien. Open Subtitles و الآن طبعاً عليه أن يعيش في خوفٍ في إنتظار متى سيقتل
    Es de capital importancia que las personas puedan ejercer su derecho a presentar denuncias sin temor a recriminaciones o a represalias. UN ومن المهم أن يتمكن الناس من ممارسة حقهم في تقديم الشكوى دون خوفٍ من التجريم أو الانتقام.
    Debe permitirse a todas las partes participar libremente en las actividades relacionadas con el Proceso sin temor a ser objeto de acoso o represalias. UN ويجب السماح لكل الأطراف بالمشاركة الحرة في الأنشطة المرتبطة بالعملية بدون خوفٍ من المضايقات أو الانتقام.
    En términos jurídicos, la violencia equivale a presión física, mientras que las amenazas implican una influencia psicológica suficiente para provocar mucho temor. UN فوفقاً للممارسة القضائية، يعني العنف ممارسة ضغط مادي في حين يعني التهديد ممارسة ضغط نفسي لإحداث خوفٍ شديد.
    - Porque... tendrías que pasar el resto de tu vida haciendo lo que hice yo, escondiéndote, mintiéndote, viviendo con temor... y negando tu identidad. Open Subtitles لأنهُ سيكونُ عليكَ إمضاء بقيَة حياتِك تفعلُ ما فعلتُهُ أنا مُختبئاً و تكذِب و تعيشُ في خوفٍ و تُنكِرُ مَن تكون
    He enfrentado muchos obstáculos y momentos de gran temor en mi vida. Open Subtitles لقد واجهتُ العديدَ من الصعوبات و لحظاتُ خوفٍ كبير في حياتي
    Tan egoísta y cruel, que vivía con el temor de que algún día su hijastro se casara y ella perdiera el trono para siempre. Open Subtitles أنانية و قاسية لقد عاشت طوال حياتها في خوفٍ من أن يأتي اليوم الذي يتزوج فيه ابن زوجها و تخسر عرشها للأبد
    Vivian con el temor de los Titanes, y desgraciadamente vivian en estas jaulas llamadas paredes. Open Subtitles كنّا نعيش في خوفٍ من العمالقة وكنّا نشعر بالعار من عيشنا بداخل تلك الأقفاص الذي كنّا نطلق عليها جدران
    Vivian con el temor de los Titanes, y desgraciadamente vivian en estas jaulas llamadas paredes. Open Subtitles كنّا نعيش في خوفٍ من العمالقة وكنّا نشعر بالعار من عيشنا بداخل تلك الأقفاص الذي كنّا نطلق عليها جدران
    Sin temor a la discriminación o a la intolerancia religiosa hacia aquellos que no eligen lo que aman... Open Subtitles بدون خوفٍ من التمييز أو التعصب الديني تجاه هؤلاء
    Es una operación muy arriesgada, así que si alguno cree que no está preparado puede decirlo y retirarse sin temor a represalias. Open Subtitles هذه عملية خطيرةٌ جدًا، فلذا إن كان أي أحدٍ منكم لا يشعر بأنه قادرٌ عليها فيمكنه أن ينسحب دون خوفٍ من الثأر، مفهوم؟
    Ahora la pandilla puede invadir las colonias con poco temor a represalias de los adultos. Open Subtitles بوسع العصابة أن تغزو المستعمرات دون خوفٍ من جزاء البالغين
    En consecuencia, la regla del consenso garantiza que todos los miembros participen en igualdad de condiciones en la labor de la Conferencia y sin ningún temor de que algunos países, por su influencia política y su peso económico, pasen por alto los intereses de seguridad de otros. UN لذلك، تضمن قاعدة توافق الآراء مشاركة الأعضاء كافة على قدم المساواة في أعمال المؤتمر ودون أي خوفٍ من أن تتجاهل بعض البلدان، نظراً لنفوذها السياسي ووزنها الاقتصادي، مصالح غيرها الأمنية.
    6. La seguridad de la tenencia garantiza el acceso de las personas a un hogar y su disfrute sin temor a un desalojo forzoso, y les permite mejorar sus condiciones de vida y de vivienda. UN 6- يكفل أمن الحيازة إمكانية إقامة الناس في مساكنهم والتمتع بها دون خوفٍ من عمليات الإخلاء القسري، وهو يمكّنهم أيضاً من تحسين أحوالهم السكنية والمعيشية.
    La referida disposición legal precisa que no serán punibles las lesiones o el homicidio que se cometa en defensa de los propios bienes contra autores de escalamiento, fractura o incendio de casa, de otros edificios habitados o de una dependencia, siempre que el hecho tenga lugar de noche. De tal manera que los habitantes de la casa, del edificio o de la dependencia se consideren, con fundado temor, amenazados en su seguridad personal. UN ويحدد النص القانوني المشار إليه أن القانون لا يعاقب على ما ينجم من إصابات أو يُرتكب من أفعال قتل دفاعاً عن الممتلكات الخاصة ضد متسلّقي المنازل، أو أي مبانٍ أخرى مأهولة بالسكان أو مرافق، أو ضد مقتحميها أو المتسببين في إحراقها، على أن يكون الحادث قد وقع ليلاً، بحيث يعتبر سكان المنزل أو المبنى أو المرفق مهددين، تحت وطأة خوفٍ مبرَّر، في أمنهم الشخصي.
    Leonard, no puedes vivir temiendo a este hombre para siempre. Open Subtitles لينارد) ... لا يمكنكَ أن تحيا) في خوفٍ دائم ٍ من هذا الرجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد