ويكيبيديا

    "خوف أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • temor ni
        
    • temor o
        
    • miedo ni
        
    • temores ni
        
    • miedo o
        
    • temor y
        
    • y el miedo
        
    • o miedo
        
    • miedo y sin
        
    • temor a
        
    • presiones ni
        
    Esta comprende el acceso a un abogado defensor de su elección y el derecho de ese defensor a presentar sus alegatos sin temor ni favoritismo. UN ويشمل هذا الأمر إمكانية استعانة المرء بمحام من اختياره، وحق هذا المحامي في عرض هذه القضية بلا خوف أو محاباة لأحد.
    Rendimos tributo a la manera ejemplar, sin temor ni favores, en que ha dirigido las Naciones Unidas en los últimos cuatro años. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    También puso de relieve la necesidad de adoptar medidas para proteger el derecho de todos los ciudadanos a participar en actividades políticas pacíficas sin temor o intimidación. UN كما أنه يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لحماية حق جميع المواطنين في المشاركة في اﻷنشطة السياسية السلمية دون خوف أو ترهيب.
    Es de esperar que el Consejo analice nuestras preocupaciones sin miedo ni favoritismo. UN ونتوقع أن يعالج المجلس مشاغلنا دون خوف أو محاباة.
    Declaración de objetivos Defender los principios de la justicia y la equidad para todos sin temores ni favoritismos. UN بيان المهمة التمسّك بالعدالة والإنصاف للجميع دون خوف أو محاباة
    Puedo garantizar que todos estos grandes asuntos pueden ser puestos ante el Parlamento sin miedo o favor. Open Subtitles استطيع ان اؤكد ان جميع هذه الأمور العظيمة يمكن ان تناقش أمام البرلمان دون خوف أو محاباة
    La Comisión de Consolidación de la Paz reitera su determinación de proporcionar un apoyo sostenido a Burundi en la consolidación de la paz con miras a asegurar un futuro libre de temor y exento de miseria. UN وتعرب لجنة بناء السلام مجدداً عن عزمها تقديم دعم ثابت إلى بوروندي لتوطيد السلام بغية تأمين مستقبل بلا خوف أو عوز.
    Seguiremos luchando por una justicia social y económica para todo nuestro pueblo, sin temor ni favoritismos. UN وسنواصل تنفيذ العدالة الاقتصادية والاجتماعية لمصلحة كل شعبنا بدون خوف أو مجاملة.
    Ha sido un gran Secretario General y confío en que, sin temor ni favor, se supere a sí mismo en el desempeño del segundo mandato. UN فقد كان أمينا عاما عظيما وأرجو أن يستمر كذلك في فترته الثانية، دون خوف أو مجاملة، متبعا أفضل أدائه.
    Hemos tenido trasferencias de poder pacíficas en las tres últimas elecciones bajo gobiernos provisionales neutrales al ejercer los electores su derecho de voto con libertad y sin temor ni intimidación. UN لقد شهدنا عمليات انتقال السلطة سلميا خلال الانتخابات الثلاثة الماضية في ظل حكومات انتقالية محايدة حيث مارس الناخبون حقهم في الانتخاب بحرية وبدون خوف أو تخويف.
    Tenemos la firme convicción de que se debe permitir que el Secretario General y su personal estén al servicio de todos los Estados Miembros sin temor ni favoritismo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف.
    Además, debe hacerlo sin temor ni favoritismo. UN ويجب عليه القيام بذلك بدون خوف أو مجاملة.
    Su función principal es administrar justicia sin temor ni favoritismo. UN ووظيفته الأساسية هي إقامة العدل دون خوف أو محاباة.
    Su función primordial es dispensar la justicia sin temor o favoritismo, animadversión o parcialidad. UN ومهمة القضاء الأولى هي إقامة العدل دون خوف أو محاباة أو سوء نية أو تحيز.
    Y probablemente nos ayuda a recordar porque en una situación de temor o emotiva, la activación de la amígdala se agudiza, y también se incrementa la activación en estructuras relacionadas, como el hipocampo. Open Subtitles اللوزة أمر حاسم لكل من هذه الوظائف. وأنها ربما تساعدنا على زيادة الذاكرة لأنه، في حالة خوف أو حالة نفسية،
    No hay miedo ni errores de esta forma. Open Subtitles وهذا يعمل معنا، ليس هناك خوف أو فشل بهذه الطريقة
    La Relatora Especial señala que durante e inmediatamente después de una situación de conflicto se debe ofrecer seguridad física a la judicatura, de manera que los jueces puedan hacer justicia sin miedo ni favoritismos. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن السلطة القضائية يجب توفير الأمن المادي لها أثناء حالات الصراع وبعد انتهائها مباشرة، كي يتمكن القضاة من إقامة العدل بدون خوف أو محاباة.
    Estas cuestiones deben abordarse y resolverse con urgencia, amplitud, honestidad, sin temores ni favoritismo, y sin recelo contra nadie. UN وهذه الأمور لا بد من تناولها وحسمها على وجه السرعة، وبشكل شامل، وبأمانة، وبدون خوف أو مجاملة، وبدون ضغينة لأي أحد.
    Esto limita, además, el acceso de las víctimas y testigos a prestar declaraciones sin temores ni exposiciones adicionales de riesgo. UN كما يحد ذلك من قدرة الضحايا والشهود على الإدلاء بشهادتهم دون خوف أو تعرض لخطر إضافي.
    Podría ser por un golpe, podría ser por miedo, o podría ser porque estamos bajo tanta presión para hacerlo bien, que nos congelamos... Open Subtitles قد يكون بسبب صدمات نفسية أو خوف أو قد يكون بسبب الضغط للعمل بإتقان
    Deme su honesta opinion libre de temor y manipulación. Open Subtitles أعطني رأيك فيه بصراحة من غير تلميحات ساخرة أو خوف أو مواربة
    Desde el mundo más allá de la esperanza y el miedo... te ordeno, genio, que aparezcas. Open Subtitles من عالم بدون خوف أو امل أمرك أيها الجنى , أظهر الأن
    A veces cuando hay una muerte violenta o llena de ira O miedo o cualquier emoción fuerte Es como si el espíritu no pasara. Open Subtitles -احياناً, عندا يكون الموت عنيفاً -أو وقع بغضب -أو خوف أو أي مشاعر قوية
    Para los 1.300 millones de musulmanes, en particular para los que viven en países no musulmanes, es un intento de impedir el disfrute del derecho a practicar y manifestar su religión sin miedo y sin coacciones. UN وفي رأي 1.3 بليون مسلم حول العالم أنه محاولة لإعاقة التمتع بحق ممارسة دينهم وشعائر ذلك الدين دون خوف أو اضطهاد، لا سيما بالنسبة لمن يعيشون في بلدان غير إسلامية.
    Asistieron mujeres de todo el mundo las que manifestaron la esperanza de poder expresar libremente su fe y sus tradiciones culturales sin temor a sufrir daño, ni a ser juzgadas. UN وحضرت المناسبة نساء من جميع أنحاء العالم، وأعربن عن آمالهن ودعواتهن بأن يكن حرائر في التعبير عن تقاليدهن الدينية والثقافية دون خوف أو أذى أو إصدار أحكام.
    No cabe ninguna duda de que esto puede lograrse habilitando a las Naciones Unidas para que puedan ejecutar todos sus mandatos, decisiones y resoluciones sin presiones ni favoritismo. UN وما من شك في أن هذا يمكن تحقيقه بتجهيز الأمم المتحدة لتنفيذ كل ولاياتها ومقرراتها وقراراتها، دون خوف أو مجاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد