Y en estos tiempos de cambio necesitamos estas nuevas opciones porque nuestras soluciones existentes simplemente se están volviendo obsoletas. | TED | وفي أوقات التغيير هذه, نحتاج أن نجدد خياراتنا لأن الحلول الموجودة أصبحت بكل بساطة قديمة الطراز. |
Mira, sé que esto es difícil, teniente pero nos quedamos sin opciones. | Open Subtitles | إنظر اعرف أن هذا صعب أيها الملازم ولكننا إستنفذنا خياراتنا |
Así que, nuestras opciones son, 1ro, podemos disminuir la calidad de nuestra atención. | Open Subtitles | لذلك هذه خياراتنا واحد , يمكننا خفض مستوى الرعاية التي نقدمها |
Nada es más fácil que culpar a otros de nuestros problemas y absolvernos de la responsabilidad de nuestras elecciones y nuestras medidas. | UN | فلا شيء أسهل من إلقاء اللوم على الآخرين وتحميلهم مسؤولية مشاكلنا وتبرئة أنفسنا من المسؤولية عن خياراتنا وأعمالنا. |
Es la opción más segura que tenemos. | Open Subtitles | حسناً , هذا أكثر خياراتنا أمناً |
A pesar de ello, prometemos que en nuestras decisiones en materia de desarrollo se respetará debidamente un buen equilibrio entre la naturaleza y el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، نعد بأن تحترم خياراتنا الإنمائية على النحو الواجب إقامة التوازن الصحيح بين الطبيعة والتنمية. |
Deberíamos tener un plan de contingencia por si se nos agotan las opciones. | Open Subtitles | اذا يجب ان تكون لدينا خطة طوارئ في حالة نفاذ خياراتنا |
Hombre o mujer, joven o viejo, señor o campesino, nuestras opciones son las mismas. | Open Subtitles | رجل أو امرأة يافع أو مُسن سيد أو فلاح خياراتنا ذات الشئ |
Por favor, escuchen cuidadosamente, ya que nuestras opciones de menú han cambiado. | Open Subtitles | من فضلكم إستمعوا جيداً بما إن قائمة خياراتنا قد تغيرت |
Su suerte depende de nuestras opciones. | UN | إن مصائرهم تعتمد على خياراتنا. |
Las amenazas formuladas por Ecevit y la actitud negativa de Kinkel y Holbrooke tienen por objeto disuadirnos de utilizar nuestras opciones estratégicas. | UN | وإن التهديدات التي أطلقها إيشفيت والموقف السلبي لكينكل وهولبروك يرميان إلى إثنائنا عن تحقيق خياراتنا الاستراتيجية. |
Por su parte, la comunidad internacional ha creado nuevos mecanismos para ayudarnos a concretar las opciones de que disponemos en esta nueva alianza para el futuro inmediato. | UN | ولقد أقام المجتمع الدولي من ناحيته، آليات جديدة للمساعدة في تحديد خياراتنا للمستقبل القريب في هذه الشراكة الجديدة. |
Nuestras principales opciones son el turismo y los servicios financieros y, en el caso de Antigua y Barbuda, el juego por medio de la Internet. | UN | وتتمثل خياراتنا الاقتصادية الرئيسية في الخدمات السياحية والمالية، وفي حالة أنتيغوا وبربودا، ألعاب الإنترنت. |
Aunque necesitamos también estrategias de adaptación, nuestras opciones en ese sentido son muy limitadas, habida cuenta en especial de la naturaleza de nuestras islas. | UN | وفي حين أننا نحتاج أيضا إلى استراتيجيات التكيف إلا أن خياراتنا للتكيف محدودة للغاية، خاصة بالنظر إلى طبيعة جزرنا. |
La gama de opciones de comportamiento que consideramos cuando pensamos que nos observan se reduce severamente. | TED | إن نطاق خياراتنا السلوكية الذي نعتبره عندما نعتقد بأننا مراقبين ينخفض بشكل حاد. |
Quiere decir que debemos trabajar ya para conocer las opciones de este tipo de medicina urgente. | TED | هذا يعني بالتأكيد أنه يجب أن نعمل الآن لنفهم خياراتنا لهذا النوع من طب الطوارئ. |
Ben, que sueltes una confesión como esa hará que nuestras opciones se achiquen estúpidamente. | Open Subtitles | "بين"، إن كنت ستصدر اعترافاً بدون قصد، ستتقلص خياراتنا إلى أقصى حد. |
Vamos a pensar un rato la situación para ver que opciones tenemos. | Open Subtitles | فلننتظر للحظة هنا ولنتحكم نحن بالموقف ولنراجع خياراتنا |
¿Debemos forzar nuestras elecciones en ellos, o deberíamos ampliar sus elecciones? | TED | فهل ينبغي أن نفرض خياراتنا عليهم، أم نزد على المتاح لهم من خيارات؟ |
Sin embargo, muchos creemos que debemos hacer nuestras propias elecciones e incluso buscar más elecciones. | TED | ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما |
No hay forma de saberlo. De acuerdo, bien, sigue siendo nuestra mejor opción. No podemos arriesgarnos a que escapen. | Open Subtitles | حسناً، ما يزال أفضل خياراتنا لا يمكننا المخاطرة بإفلاتهم |
Se trata del arte de vivir bien en un planeta finito, con un sentido de libertad para poder tomar las decisiones propias. | UN | وهو فن العيش الكريم على كوكب محدود، مع الإحساس بحرية تقرير خياراتنا بأنفسنا. |
Ya que no logramos convenir en la forma de la ampliación, tal vez deberíamos restringir a una fórmula de consenso nuestras alternativas. | UN | وبما أننا لا نزال مختلفين بشأن طريقة التوسيع، ربما ينبغي أن نقلل خياراتنا إلى قاسم مشترك تتوافق الآراء عليه. |
Y esto significa que algunas veces cambiemos nuestras preferencias para evitar esto. | TED | مما يعني أننا أحيانا سنغير خياراتنا المفضلة لتجنب حدوث هذا. |