También quedan por determinar las opciones de política para superar esos impedimentos. | UN | كما سيتم تحديد خيارات السياسات العامة للتغلب على هذه المعوقات. |
En esta esfera son importantes tanto las opciones de política instrumental como las medidas de apoyo internacional. | UN | ولكل من خيارات السياسات العامة المساعدة وتدابير الدعم الدولي أهميتة في هذا المجال. |
Además, se expondrán las opciones de política encaminadas a promover las vinculaciones y crear asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | وستقدم أيضاً خيارات السياسات العامة لتعزيز الصِلات وإيجاد شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
El objetivo de este capítulo no es examinar en detalle esas opciones normativas, si bien se examinan brevemente algunas de ellas. | UN | وليس الغرض من وراء هذا الفصل أن تدرس بالتفصيل خيارات السياسات العامة هذه، وإن ورد بعضها بشكل موجز. |
:: Asesoramiento a las partes y elaboración de documentos de opciones normativas sobre cuestiones relacionadas con todos los capítulos de las negociaciones | UN | :: إسداء المشورة إلى الجانبين، وإعداد ورقات خيارات السياسات العامة بشأن المسائل المتصلة بجميع مراحل المفاوضات |
PROPUESTA DE RESULTADOS ORIENTADOS AL DESARROLLO, INCLUIDAS LAS opciones de políticas | UN | حصائل مقترحة إنمائية التوجه، بما في ذلك خيارات السياسات العامة |
Al respecto, el Grupo de los 77 y China pide la eliminación de las condiciones que se imponen a la asistencia, que limitan las opciones de política para los países en desarrollo y, con ello, socavan la eficacia real de la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى إلغاء شروط المعونة التي تقيّد خيارات السياسات العامة لدى الدول النامية وبالتالي الفعالية الحقيقية للتعاون الإنمائي. |
En particular, la UNCTAD debería seguir analizando las opciones de política para aumentar la competitividad de las empresas de los países en desarrollo mediante su internacionalización, incluida la creación de vinculaciones con empresas internacionales más grandes, la integración en cadenas mundiales de valor y la participación en la inversión directa en el exterior. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل، على وجه الخصوص، تحليل خيارات السياسات العامة من أجل تعزيز القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية من خلال عملية تدويلها، بما في ذلك من خلال إقامة روابط مع شركات دولية أكبر، ودمجها في سلاسل القيم العالمية، والمشاركة في الاستثمار المتجه إلى الخارج. |
Para que el desarrollo sostenible integrado sea una realidad es preciso reflejar mejor el valor económico del capital natural en las opciones de política. | UN | وتستند التنمية المستدامة المتكاملة إلى إبراز القيمة الاقتصادية لرأس المال الطبيعي في خيارات السياسات العامة على نحو أفضل. |
A efectos de determinar las opciones de política a nivel nacional e internacional con respecto al uso del comercio como un instrumento más eficaz de erradicación de la pobreza, la UNCTAD emprenderá actividades de investigación sobre los vínculos existentes entre el comercio y la pobreza y programas de capacitación y fomento de la capacidad para instituciones locales | UN | وبغية تحديد خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سينفذ الأونكتاد أنشطة بحث في أوجه الترابط بين التجارة والفقر وفي برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية |
A efectos de determinar las opciones de política a nivel nacional e internacional con respecto al uso del comercio como un instrumento más eficaz de erradicación de la pobreza, la UNCTAD emprenderá actividades de investigación sobre los vínculos existentes entre el comercio y la pobreza y programas de capacitación y fomento de la capacidad para instituciones locales | UN | وبغية تحديد خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سينفذ الأونكتاد أنشطة بحث في أوجه الترابط بين التجارة والفقر وفي برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية |
A efectos de determinar las opciones de política a nivel nacional e internacional con respecto al uso del comercio como un instrumento más eficaz de erradicación de la pobreza, la UNCTAD emprenderá actividades de investigación sobre los vínculos existentes entre el comercio y la pobreza y programas de formación y fomento de la capacidad para instituciones locales. | UN | وبغية تحديد خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سينفذ الأونكتاد أنشطة بحث في أوجه الترابط بين التجارة والفقر وفي برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية. |
Entre las opciones de política que se sugieren figura exigir que los filtros sean biodegradables, que en los envases se indique que generan desechos peligrosos, que se imponga a los productos del tabaco un gravamen por la generación de desechos y que se impongan multas. | UN | وتشمل خيارات السياسات العامة المقترحة فرض مرشِّحات قابلة للتحلل الأحيائي، ووضع علامات خاصة بالنفايات الخطرة، وفرض ضريبة/ضريبة إضافية على النفايات، وغرامات. |
Hacia una economía baja en carbono: opciones normativas para la eficiencia energética y la innovación | UN | نحو اقتصاد منخفض الكربون: خيارات السياسات العامة في ما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وابتكاراتها |
Se ha identificado una gama de opciones normativas y posibles medidas para mejorar el acceso a las redes nacionales de electricidad, incluidas las orientadas a reducir los costos. | UN | وجـرى تحديد قائمة من خيارات السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات لتحسين الوصول إلى شبكات الكهرباء الوطنية، بما فيها تلك الرامية إلى تخفيض التكاليف. |
Subrayó cuán importante y oportuna era la reunión del grupo de expertos de alto nivel, que habría de proporcionar información pertinente, en particular con respecto al debate sobre las opciones normativas para aumentar la sostenibilidad de los sistemas de transporte. | UN | وشدد على أهمية اجتماع الخبراء الرفيع المستوى وحسن توقيته، وهو الاجتماع الذي سيوفر مساهمة هامة، خاصة فيما يتصل بالمناقشة بشأن خيارات السياسات العامة من أجل جعل شبكات النقل أكثر استدامة. |
Las reuniones sirvieron de foros en los que se movilizaron los conocimientos especializados y la experiencia para identificar las cuestiones fundamentales, y en los que se empezó a forjar un consenso sobre las opciones normativas. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات منتديات أمكن فيها حشد معارف الخبراء وخبراتهم لتحديد القضايا الأساسية، وبدأت من ثم بلورة توافق في الآراء بشأن خيارات السياسات العامة. |
En el quinto informe de la serie se ponía un nuevo acento en la búsqueda de soluciones, haciendo hincapié en opciones normativas para apoyar la transición a una economía verde e integradora y un futuro sostenible. | UN | ويتخذ التقرير الخامس في هذه السلسلة تركيزاً جديداً على حلول وعلى إبراز خيارات السياسات العامة التي تدعم الانتقال نحو اقتصاد أخضر شامل ومستقبل مستدام. |
En esta reunión miembros del SELA analizaron la reestructuración productiva en América Latina tras las reformas estructurales y examinaron opciones de políticas públicas para mejorar la competitividad. | UN | وقام أعضاء المنظومة الاقتصادية في ذلك الاجتماع بتحليل إعادة الهيكلة الانتاجية في أمريكا اللاتينية عقب الإصلاحات الهيكلية وبحث خيارات السياسات العامة المتاحة لتحسين القدرة على المنافسة. |
I. Propuesta de resultados orientados al desarrollo, incluidas las opciones de políticas 44 | UN | الأول- حصائل مقترحة إنمائية التوجه، بما في ذلك خيارات السياسات العامة 41 |
:: políticas de comercio e inversión, desarrollo empresarial y financiación | UN | :: خيارات السياسات العامة للتجارة والاستثمار وتطوير المشاريع والتمويل |
203. La opinión contraria fue que los temas objeto de la guía se referían a una serie de cuestiones de derecho público y de política de los gobiernos y que, en consecuencia, sería difícil preparar modelos de disposiciones que tuvieran debidamente en cuenta las diferencias entre los sistemas jurídicos y las diversas políticas posibles. | UN | ٣٠٢ - وذهب الرأي الموازي إلى أن الموضوع الذي يعالج في الدليل يتناول عددا من قضايا القانون العام والسياسات العامة، ولذلك سيكون من العسير أن تبذل محاولات لصياغة أحكام نموذجية تراعي بدرجة كافية الاختلافات بين النظم القانونية وتنوع خيارات السياسات العامة. |
Declaró confiar en que el tema anual del 47º período de sesiones, la búsqueda y aplicación de soluciones duraderas, aclarase más las opciones políticas y los criterios prácticos que se ofrecen al ACNUR. | UN | وأعرب عن أمله في أن يزيد الموضوع السنوي للدورة السابعة واﻷربعين، وكذلك السعي إلى إيجاد حلول دائمة وتنفيذ هذه الحلول، توضيح خيارات السياسات العامة والنُهج العملية المتاحة للمفوضية. |
Este tema guarda relación con la cuestión de las opciones en materia de políticas que los países pueden utilizar para aumentar los efectos de las inversiones extranjeras directas (IED) sobre la industrialización de las economías receptoras, así como sobre la competitividad del sector empresarial interno. | UN | ويتصل هذا الموضوع بمسألة خيارات السياسات العامة التي يمكن أن تستخدمها البلدان لتعزيز تأثير الاستثمار على تصنيع الاقتصادات المضيفة وكذلك على قدرة قطاع المشاريع المحلية على المنافسة. |