ويكيبيديا

    "خيارا آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otra opción
        
    • otra alternativa
        
    • otra elección
        
    • más opción que
        
    • otra posibilidad
        
    • opción adicional
        
    • una segunda opción
        
    No sé si enhorabuena es lo más apropiado, pero ya que no tenemos otra opción, voy a elegir enhorabuena. Open Subtitles لست متأكدة اذا كانت التهنئة في النظام ولكن منذ اننا لا نملك خيارا آخر سأقوم بتهنأتك
    Esta negativa de reconocer nuestras preocupaciones legítimas no dejó a la India otra opción sino oponerse a la adopción del texto del Presidente en el Comité ad hoc. UN وهذا الرفض للاعتراف بشواغلنا المشروعة لم يترك للهند خيارا آخر سوى الاعتراض على اعتماد نص الرئيس في اللجنة المخصصة.
    otra opción que se está considerando es la creación de un sistema dedicado exclusivamente a las auditorías de los gastos efectuados en los países. UN وتمثل إقامة نظام مخصص فقط لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني خيارا آخر يجري النظر فيه حاليا.
    No obstante, en el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad preparado por la Comsión de Derecho Internacional (CDI) figura otra alternativa que puede examinarse al respecto. UN بيد أن مشروع مدونة الجرائم ضد سلام البشرية وأمنها، الذي أعدته لجنة القانون الدولي يقدم خيارا آخر ممكنا للنظر في هذا المجال.
    Y ahora, imaginen que les doy otra elección. Pero esta vez, es un poco para peor. TED والآن تخيلوا أني سأجعلكم تأخذون خيارا آخر ولكن هذه المرة، نوعا ما اسوأ.
    otra opción es la utilización de las existencias de despliegue estratégico a través de Brindisi. UN ويعد استخدام مخزونات الانتشار الاستراتيجية عبر برينديزي خيارا آخر.
    Por otro lado, en respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que otra opción para estos edificios sería considerar su demolición. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين.
    Y así, la juventud se mantiene aparte sin otra opción, y nosotros trabajamos. Open Subtitles و بالتالى يتنحى الشباب جانبا لأننا لم نترك لهم خيارا آخر.. ونحن نهيأ العمل
    Si tuviera otra opción, algún otro... no te pediría que fueras. Open Subtitles , لو كان لدي خيارا آخر , أي خيارا آخر لن أطلب منك الدخول إلى هناك
    Este chico no tiene otra opción. Acabamos de perder al riñón del donante. Open Subtitles هذا الصبي لا يملك خيارا آخر فقدنا لتونا كلية متبرعه
    Es vergonzoso que aún ahora se intente ocultar la culpa sermoneando a las víctimas y a los que no han tenido otra opción que la de compensar su falta de voluntad de asumir las responsabilidades que les han sido confiadas. UN ومن المخزي أيضا أن نشاهد اﻵن جهودا تبذل للتستر على جريمتكم بإلقاء المواعظ على الضحايا وعلى من لا يملكون خيارا آخر سوى التعويض عن تقاعسكم عن التمسك بالالتزامات التي كلفتم بها.
    En otros lugares, como Guyana y Sarawak, los Gobiernos se han negado a efectuar levantamientos de las tierras indígenas, no dejando a las comunidades otra opción que efectuar ellas mismas levantamientos independientes. UN أما في أماكن أخرى، مثل غيانا وسراواك، فقد رفضت الحكومات إجراء مسوحات لأراضي السكان الأصليين بحيث لم تترك لهم خيارا آخر غير إجراء مسوحات مستقلة بأنفسهم.
    otra opción es aumentar el uso de la traducción contractual como una forma sostenible y a largo plazo de garantizar una publicación más oportuna de las actas resumidas. UN 76 - وأضافت أن ثمة خيارا آخر يتمثل في زيادة استخدام الترجمة التعاقدية كأسلوب طويل الأجل وقابل للاستمرار لضمان إصدار المحاضر الموجزة في حينها.
    Sólo mediante esfuerzos comunes bien coordinados podremos garantizar que las personas no tengan que volver a abandonar nunca más sus hogares porque no les queda otra opción. UN والجهود المشتركة المنسقة جيدا هي وحدها القادرة على أن تمنع منعا باتا اضطرار الناس إلى ترك ديارهم لأنهم لا يملكون خيارا آخر.
    otra opción es hacer más flexibles las condiciones bajo las cuales los Estados dan a conocer su posición con respecto a las consecuencias de una posible nulidad. UN بل إن ثمة خيارا آخر هو إضفاء المزيد من المرونة على الشروط التي يمكن بموجبها أن تفصح دولة ما عن موقفها إزاء النتائج المترتبة على بطلان محتمل.
    A consecuencia de ello, mi Gobierno no tiene otra opción que racionalizar y limitar su presupuesto ordinario nacional hasta un nivel sostenible para permitir la prestación de los servicios básicos a su pueblo durante estos tiempos difíciles. UN ونتيجة لذلك، لم تجد حكومة بلدي خيارا آخر غير تبسيط وإدراج ميزانيتها الوطنية المتكررة إلى مستوى مستدام بحيث تتمكن من توفير الخدمات الأساسية لشعبها خلال هذه الأوقات الصعبة.
    Dentro de este marco jurídico riguroso, parece que este proyecto tiene características de desarrollo progresivo del derecho: aunque no propicia esta práctica, permite recurrir a ella, excepcionalmente y con condiciones, para brindar al Estado que actúa de buena fe otra opción distinta de la denuncia del tratado en cuestión. UN وضمن هذا الإطار القانوني الصارم، يبدو أن هذا المشروع يندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون: فهو لا يشجع على هذه الممارسة وإنما يسمح باللجوء إليها، في حالات استثنائية وبشروط، ليتيح للدولة التي تتصرف بحسن نية خيارا آخر غير خيار نقض المعاهدة المعنية.
    Lamento que haya sido necesario dirigirme a usted en términos tan directos, pero su carta y la gran difusión que le ha dado no me han dejado otra alternativa. UN ويؤسفني أن الأمر قد استلزم مخاطبتكم بهذه العبارات الصريحة، فرسالتكم - وما أعطيتموها من دعاية - لم يتركا لي خيارا آخر.
    ¿Qué otra elección nos dejas a nosotros? Open Subtitles لم تتركي لنا خيارا آخر
    Si no, no tendré más opción que entregarle yo mismo a Cley. Open Subtitles اذا لم يكن هناك احد ، لا املك خيارا آخر الا بتسليمه بنفسي الى كلاي
    otra posibilidad sería utilizar la Conferencia de Desarme en Ginebra, para lo cual las Naciones Unidas podrían elaborar el mandato correspondiente. UN أما الاستفادة من مؤتمر نزع السلاح في جنيف، الذي قد تسند له الأمم المتحدة ولاية في هذا الشأن، فتعد خيارا آخر.
    19. El Sr. STOUFFLET (Francia) apoya la propuesta de una norma de " puerto seguro " , que representaría una opción adicional a las previstas en el derecho internacional privado. UN 19- السيد ستوفليه (فرنسا): أيد قاعدة " الملاذ الآمن " المقترحة، التي ستضيف خيارا آخر الى الخيارات المتوفرة في القانون الخاص الدولي.
    una segunda opción es recurrir a contratos comerciales para resolver algunas de las necesidades de transporte de la brigada. UN وقد تكون العقود التجارية خيارا آخر لتلبية )بعض( حاجات اللواء من النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد