ويكيبيديا

    "خيار المبلغ المقطوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la opción de la suma fija
        
    • opción de una suma fija
        
    • por recibir la suma fija
        
    La OCDE también ofrece la opción de la suma fija independientemente del modo de viaje empleado. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تطبق خيار المبلغ المقطوع بصرف النظر عن واسطة النقل المستخدَمة.
    En cuanto a la recomendación 2, los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos observan que la cuestión de la opción de la suma fija afecta a las distintas organizaciones de forma diferente. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثانية، أشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن خيار المبلغ المقطوع يؤثر على مختلف المؤسسات بطرق مختلفة.
    Cálculos basados en otras tarifas de referencia permitirían que la opción de la suma fija siguiera siendo atractiva, a la vez que requiere menos esfuerzo para determinar la cuantía. UN ويمكن أن يتيح الحساب على أساس أسعار مرجعية أخرى أن يظل خيار المبلغ المقطوع مغرياً رغم أنه يحتاج إلى جهد أقل لتحديد قيمة المبلغ.
    El motivo es que la opción de la suma fija se ofrece para facilitar el desplazamiento de personal y reducir los costos administrativos. UN ويتمثل الأساس المنطقي الذي يستند إليه هذا الشرط في أن خيار المبلغ المقطوع يُمنح لتيسير تنقل الموظفين والحد من التكاليف الإدارية.
    Los gastos no recurrentes de los traslados geográficos incluyen una prima de reinstalación (opción de una suma fija para los envíos no acompañados), una prima de asignación y los gastos de viaje. UN (أ) تكاليف تُدفع مرة واحدة للتنقلات الجغرافية وتشمل منحة تغيير مركز العمل (خيار المبلغ المقطوع للشحنات غير المصحوبة)؛ ومنحة الانتداب وتكاليف السفر؛
    Tiempo de viaje para los funcionarios que optan por recibir la suma fija UN الوقت المخصص للسفر مع خيار المبلغ المقطوع
    La segunda serie de recomendaciones, cuyo objeto es mejorar los trámites, se refiere a la simplificación de los procedimientos para la tramitación de las solicitudes de reembolso, el reembolso de los gastos de viaje en automóvil privado, la extensión de la opción de la suma fija a otras categorías de viaje, las excepciones a la clase de viaje autorizado y la utilización de modos alternativos de transporte. UN وتتناول مجموعة التوصيات الثانية، التي أريد بها تحسين العمليات، وتبسيط إجراءات تجهيز المطالبات الخاصة بتسديد نفقات السفر، ورد تكاليف السفر بالسيارات الخاصة، وتعميم استخدام خيار المبلغ المقطوع في فئات السفر الأخرى، ومعالجة الاستثناءات بالنسبة لدرجة السفر الموافق عليها، واستخدام وسائل السفر البديلة.
    El estudio también examinó el uso continuado de la opción de la suma fija para las principales categorías de viajes reglamentarios: por nombramiento, repatriación, cambio de lugar de destino, vacaciones en el país de origen y educación. UN 8 - واستكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا استمرار استخدام خيار المبلغ المقطوع للفئات رئيسية من مستحقات السفر، وهي: التعيين والإعادة إلى الوطن وتغيير مركز العمل وإجازة زيارة الوطن والتعليم.
    b) Que se amplíe el uso de la opción de la suma fija para que incluya los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN (ب) التوسع في استخدام خيار المبلغ المقطوع بحيث يشمل السفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    Es necesario adaptar la terminología de la instrucción administrativa sobre viajes oficiales a la terminología del sector del transporte aéreo en la sección que se refiere a la determinación del monto pagadero al personal que elige la opción de la suma fija. UN 24 - لا بد من مواءمة المصطلحات المستخدمة في الأمر الإداري المتعلق بالسفر في مهام رسمية مع المصطلحات التي تستخدمها شركات الطيران، وذلك في الفرع الوارد في الأمر الإداري بشأن تحديد المبلغ الذي يتعين دفعه للموظفين الذين يفضلون خيار المبلغ المقطوع.
    La OSSI, en su auditoría de 2008 sobre los arreglos de viaje en la Secretaría (núm. AH2008/513/04), había aconsejado al Departamento de Gestión que realizara un estudio sobre la eficacia y eficiencia de la opción de la suma fija y evaluara si seguía siendo el medio más económico para optimizar los recursos para viajes. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعته لترتيبات السفر لعام 2009 في الأمانة العامة (المهمة رقم AH2009/513/04)، بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية دراسة عن كفاءة خيار المبلغ المقطوع وفعاليته وتقييم ما إذا كان لا يزال يمثل الطريقة الأكثر اقتصاداً للاستفادة إلى أقصى حد من موارد السفر.
    En respuesta a preguntas de la Comisión, se la informó de que cuando los funcionaros optaban por la opción de la suma fija, estaban de acuerdo en renunciar a algunas de las prestaciones que se pagan cuando se recibe un billete de la Organización, como pasajes aéreos, dietas en ruta, pequeños gastos de salida y llegada, exceso de equipaje y equipaje no acompañado. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، بأن الموظفين الذين يفضلون خيار المبلغ المقطوع حاليا، يوافقون على التنازل عن بعض الاستحقاقات المطبقة، التي تدفع في حالة ترتيبات السفر العادية، مثل دفع تكلفة تذكرة الطائرة وبدل الإقامة اليومي أثناء الرحلة ورسوم المطار وتكلفة الوزن الزائد والشحنات غير المصاحبة للمسافر.
    El Secretario General propone que se amplíe el uso de la opción de la suma fija para que incluya los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación sobre la base del 75% de la tarifa menos restrictiva en clase económica (A/66/676, párrs. 25 y 95 b)). UN 49 - يقترح الأمين العام التوسع في استخدام خيار المبلغ المقطوع ليشمل السفر عند التعيين الأولي، والنقل، والانتداب، على أساس نسبة 75 في المائة من أقل سعر لتذكرة السفر بالدرجة الاقتصادية التقييدية (A/66/767، الفقرتان 25 و 95 (ب)).
    Los gastos administrativos (en relación con el envío de equipaje no acompañado y la tramitación de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje) que se evitaron durante el bienio 2010-2011 gracias a la opción de la suma fija se estimaron en 706.000 dólares, o 1.885 días-persona, sobre la base del número de viajes incluido en el cuadro 5 (4.308 viajes a un costo adicional de 164 dólares por viaje). UN 86 - يُقدر تفادي التكاليف الإدارية (المتصلة بتجهيز الشحنات غير المصحوبة والمطالب المتعلقة بمستحقات السفر) خلال فترة السنتين 2010-2011 نتيجة لتطبيق خيار المبلغ المقطوع بمبلغ 000 706 دولار أو 885 1 من أيام عمل الفرد، استناداً إلى عدد الرحلات في الجدول 5 (أي 308 4 رحلة بتكلفة إضافية قدرها 164 دولاراً لكل سفر واحد).
    Según los Inspectores, no se trata de si la opción de una suma fija para el viaje al país de origen y viajes conexos es beneficiosa para la Organización. Los datos obtenidos en toda la Organización durante un período suficientemente largo prueban de modo convincente que el procedimiento es ventajoso para las Naciones Unidas por el ahorro que se supone tanto en trabajo administrativo como en recursos. UN ٨٨ - ويرى المفتشون أن المسألة لم تعد الشك في فوائد خيار المبلغ المقطوع ﻷغراض السفر في زيارة الوطن واﻷسفار ذات الصلة للمنظمة، فالبيانات التي جمعت على نطاق المنظومة تشمل فترة طويلة وتكفي للتدليل بصورة مقنعة على أن هذا الترتيب مفيد لﻷمم المتحدة من ناحية الوفورات التي تتحقق من حيث العمل اﻹداري والتكاليف اﻹدارية.
    Asimismo, se informó a la Comisión de que el Secretario General deseaba asegurar que se utilizasen las vacaciones anuales en todas las ocasiones en que el funcionario optaba por recibir la suma fija. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأمين العام يرغب في التأكد من استخدام أيام الإجازة السنوية في كل مرة يفضل فيها الموظف خيار المبلغ المقطوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد