Indicaron que el ataque había comenzado a las tres de la madrugada cuando fueron lanzadas botellas incendiarias contra sus tiendas de campaña. | UN | وقالت إن الاعتداء بدأ في الساعة الثالثة صباحا عندما ألقيت الزجاجات الحارقة على خيامهم. |
Después de cargar sus pertenencias en camiones, las topadoras destruyeron sus tiendas y viviendas de latón. | UN | وبعد تحميل ممتلكاتهم في شاحنات، قامت الجرافات بهدم خيامهم وأكواخهم المصنوعة من الصفيح. |
Los beduinos se negaron y desde entonces han estado viviendo a cielo abierto, a pesar de que sus tiendas fueron confiscadas. | UN | فرفض أفراد العشيرة وظلوا مقيمين في العراء منذ ذلك الحين رغم مصادرة خيامهم. |
La vestimenta de los gobernantes se hacía con brocado de oro, también la de sus caballos y la tela de sus tiendas. | TED | لقد استُخدمت المطرزات الذهبية كملابس للحُكام، كما غطت خيولهم وبطّنت خيامهم. |
Y plantaron sus tiendas a lo largo y ancho de ella, desde Bethel hasta Kadesh, Shur, e incluso Egipto. | Open Subtitles | ونصبوا خيامهم فى كل أرجائها من بيت ايل الى قادش وشور حتى مصر |
Los árabes solían poner maleza seca fuera de sus tiendas de campaña para alertarlos en caso de que haya un intruso. | Open Subtitles | كان العرب يستعملون أعشابا جافة خارج خيامهم لتحذيرهم في حالة ما إذا كان هناك دخيل. |
Los nómades hablan de aldeas completas que fueron engullidas... caravanas de camellos desapareciendo, y de personas enterradas vivas dentro de sus tiendas. | Open Subtitles | البدو أخبروا جميع القرى بالإجتياح الجمال تتدرب على الإختفاء والناس دفنوا أحياء داخل خيامهم |
Roncaban como bebés cuando entramos a rastras en sus tiendas. | Open Subtitles | كانوا يشخرون كالأطفال عندما تسللنا إلى خيامهم |
Los miembros de la tribu alegaban que las topadoras estaban nivelando el terreno para extender el asentamiento y pasaban cerca de sus tiendas y las nubes de polvo los ahogaban. | UN | وادعى رجال القبيلة أن الجرافات التي تقوم بأشغال تسوية التربة لتوسيع المستوطنة كانت تمر قرب خيامهم مثيرة سحبا من الغبار الخانق. |
Agregó que, aún si el emplazamiento no presentaba problemas ecológicos, debía ser terraplenado para que los beduinos pudieran armar sus tiendas en una superficie plana. | UN | وأضافت قائلة إنه حتى لو كان الموقع مأمونا من الناحية البيئية، فيجب إنشاء مصاطب فيه لكي يتمكن البدو من نصب خيامهم على أرض مستوية. |
Algunos niños han quedado mutilados como resultado de la explosión de minas mientras pastorean sus ovejas o juegan cerca de sus tiendas. | UN | ولا يزال الكثير منهم يعاني من آثارها متمثلة في أطفال فقدوا أطرافهم بسبب لغم انفجر بينما كانوا يرعون أغنامهم أو يلعبون حول خيامهم. |
Los oponentes de las " nuevas autoridades de Kiev " fueron golpeados con bates y sus tiendas fueron desgarradas y derribadas. | UN | وضُرب خصوم " حكومة كييف الجديدة " بالعُصي الغليظة وتم هدم خيامهم وتمزيقها. |
Pero cuando la oveja finalmente escapa, los guardias apenas si consiguen no perderle el rastro mientras se escabulle entre las personas que desmontan sus tiendas. | TED | ولكن عندما تحرر الخروف وانطلق صوب الحقول، بالكاد استطاع الحراس المواكبة وهو يتسلل عبر الحشود ليقلب خيامهم رأساً على عقب. |
Los vientos barren a más de 110 Kmh y todos se refugian en sus tiendas. | Open Subtitles | بلغت سرعة الرياح 110 كيلومتر/ساعة وانسحب الجميع إلى خيامهم |
Así que derrumbamos sus tiendas, Luego corremos de vuelta aquí. | Open Subtitles | لذا... سنقوم بجمع خيامهم وسنعود إلى هُنا |
Además, estaban situadas en la cima de una colina a pesar de que los beduinos solían levantar sus tiendas en los uadis. (Ha ' aretz, 25 de marzo) | UN | هذا علاوة على أن الهياكل تقع على قمة جبل رغم أن البدو ينصبون خيامهم عادة في الوديان. )هآرتس، ٢٥ آذار/مارس( |
La madre, el padre, la abuela y siete hijos (todos menores de 18 años) fueron asesinados en sus tiendas. | UN | وقُتل الأب والأم وسبعة أطفال (كلهم دون سن الثامنة عشرة) وجدَّتهم في خيامهم. |
Amenazaron con que prenderían fuego a sus tiendas en caso de que no se satisficiera su petición. (Jerusalem Post, 9 de enero de 1995; Ha ' aretz, 11 de enero de 1995) | UN | وهددوا بإشعال النار في خيامهم إذا لم يستجب لمطالبهم. )جيروسالم بوست، ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ هآرتس، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
El 4 de enero de 1994 la administración del campamento presuntamente dijo a los refugiados que trasladaran sus tiendas de campaña a una zona cercana al perímetro del campamento cubierta de basura y excrementos y punto de choques armados diarios entre tropas gubernamentales y rebeldes. | UN | وفي ٤ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ طلبت إدارة المعكسر من اللاجئين، كما أفيد، نقل خيامهم الى منطقة قريبة من الحد الخارجي للمعكسر مغطاة بالقاذورات والبراز وهي مسرح لصدامات مسلحة يومية بين قوات الحكومة والمتمردين. |