- El primer contacto fue hecho. - Cuidado, eso es alta traición. | Open Subtitles | ـ الإتصال الأول قد تم ـ احذر، تلك خيانة عظمى |
Igual no podemos dejar que nuestra ruta se desvíe por la traición de otros. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين |
Después de todo lo que hicimos, no creo que sea una traición. | Open Subtitles | بعد كل شيء فعلتة، لا أعتقد أن هذه هي خيانة |
Sus dedos temblaban por la agonía de traicionar al hombre que amaba. | Open Subtitles | ارتعشت يداها بسبب المعاناة التي سببتها خيانة الرجل الذي أحبته |
Ella decía frases como: "¿Acaso no es toda historia una de traición?". | Open Subtitles | ستقول كلام مثل: أليس كل القصص هي قصص خيانة ؟ |
No, pero dado que sufrí la traición de una madre... sé que es un dolor que no se olvida... | Open Subtitles | لا لكنْ باعتبار أنّي نلت نصيبي مِنْ خيانة الأمّ، فأعلم أنّ مشاعر الألم تلك لا تزول |
Para cuando estaba cometiendo realmente el delito de traición, ya no tenía opción. | Open Subtitles | بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية لم يكن لديَّ خيار بعد |
Sabes, comprometida o no, esto fue una traición personal. Para todos nosotros. | Open Subtitles | سواء كشف أمرك أم العكس كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا |
Para Cómodo la traición del Senado es una jugada decisiva contra su reinado. | Open Subtitles | بالنسبة لـ كومودوس , كانت خيانة المجلس خطوة حاسمة ضد ملكه |
Washington le pagó a las Dyers por descubrir la traición de John Andre con un pedazo de tierra. | Open Subtitles | بالفعل على ذلك . أنظر واشنطن دفع لصباغ لكشف خيانة جون اندري مع قطعة ارض |
Todo intento de comparación constituye una traición y una distorsión de la realidad. | UN | إن هذه المحاولات تمثل خيانة وتشويها للوقائع. |
La realidad es que se da marcha atrás y que se siente una traición más. | UN | والواقع أنه لا يسعنا إلا أن نشعر بالغدر وبجو تشوبه خيانة أخرى. |
Con estos dispositivos se está tratando que los detenidos, por más de ser juzgados por delito de traición a la patria, se les respeten todos sus derechos adquiridos. | UN | فتضمن هذه اﻷحكام للسجناء المحكوم عليهم بتهمة خيانة الوطن أن جميع حقوقهم المكتسبة تراعى. |
Estas medidas sólo pueden calificarse de traición a los intereses de la Federación de Rusia. | UN | إن مثل هذه اﻷعمال لا يمكن اعتبارها سوى خيانة لمصالح الاتحاد الروسي. |
¿Cómo podría traicionar la confianza de su esposo y pecar contra Dios? | Open Subtitles | كيف يمكننى خيانة ثقة زوجك و أرتكب خطيئه أمام الله |
¿Te atreverás a interferir con el torneo... y traicionar a nuestro emperador? | Open Subtitles | هل تتجرأ و تتدخل في الدورة و خيانة إمبراطورك ؟ |
Aguarda un momento. ¿Tienes sexo con un hombre nuevo todas las noches...? ¿sin jamás engañar a tu novio? | Open Subtitles | توقفي هنا , أتقولين لي إنك تنامين مع كل شخص كل ليلة بدون خيانة صديقك |
Con mi padre, la infidelidad con putas siempre es un tema posible. | Open Subtitles | حَسناً، مَع أَبِّي، خيانة مَع المومساتِ دائماً خيار لتحادثي معه |
Perdón por haber traicionado al clan de hermanos, prometo nunca volver a caer en el mal. | Open Subtitles | الصفح عن خيانة الأخوة عشيرة، وأعدكم أبدا إلى الوقوع في الشر. |
Bien, llámame antiguo, pero pienso que cada vez que entra en juego el de la cabeza turgente, es engaño. | Open Subtitles | ناديني بصاحب الأفكار القديمة لكني أعتقد أنه في أي وقت الرأس المنتفخ يقوم بالظهور فإنها خيانة |
Encuentro muy doloroso que alguien pueda sugerir que soy capaz de serle infiel a mi marido, a quien amo muchísimo. | Open Subtitles | أجده مؤلم جداً أن أي أحد يمكنه أن يُلَمح بأني قادرة على خيانة زوجي، الذي أحبه جداً. |
Los demandantes creen que el Sr. Aref traicionó sus intereses a cambio de la gratificación de una parte cuyos intereses eran diametralmente opuestos a los de dichos demandantes. | UN | ويعتقد المدعون أن السيد عارف قد تعمد خيانة مصالحهم لكي يتقاضى أتعاباً من طرف تتعارض مصالحه تعارضاً تاماً مع مصالحهم. |
Bueno, la razón exacta por la que traicionaste mi confianza, solo puedo especular. | Open Subtitles | سبب إقدامك على خيانة ثقتي أستطيع أن أتكهنه. |
Pero matarlo eso sería hacer trampa porque mi gente también me escuchó hacer una promesa, y romper mi palabra ese también sería mi fin. | Open Subtitles | لكن قتله سيكون خيانة لأن قومي سمعوني أعطي كلمتي له و إن لم ألتزم بكلمتي |
Primera reflexión: algunos han hablado de quebranto de la confianza, o de confianza traicionada, después de los resultados de la Conferencia encargada del examen y la prórroga del TNP. | UN | أولاً، تحدث البعض عن انتهاك الثقة أو خيانة الثقة، بعد نتائج مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Las cosas son geniales ahora, pero podrías descubrir que tu novio te está engañando o peor, que tiene que llevar todas tus ideas increíbles arriba en la escalera corporativa. | Open Subtitles | تسير الأمور على ما يرام الآن ولكن يمكن أن تكتشفي خيانة صديقك لك ؟ أو ما هو اسوء وهو أن صديقك يقوم بعرض أفكارك الرائعة |
Un amor perdido, a quien usted... se le dijo que traiciono su país y su confianza. | Open Subtitles | حب مفقود، والذي أخبرت عنه، هو خيانة بلادها و ثقتك |
Así definitivamente, ser un globalista no significa que traiciones a tu país. | TED | مرة أخرى، أن تكون عولميا لا يعني خيانة وطنك. |
Tu mayor miedo es que estén traicionando a tu jefe. | Open Subtitles | إنّ خوفك الأعظم هو الخوف من أن تتم خيانة رئيسك |