México: José Gómez de León, Gerardo Lozano, Norberto Terrazas | UN | المكسيك: هوزيه غوميز دي ليون، خيراردو لوسانو، نوربرتو ترازاس |
Asimismo, Ramón Pérez Vargas habría asistido a la tortura de Gerardo Lievano García, cuyo cuerpo quemado se encontró después en la carretera. | UN | وأبلغ كذلك أن رامون بيريز فارجاس قد شهد تعذيب خيراردو ليفانو غارسيا الذي عثر على جسمه المحترق بعدها في الطريق. |
Gerardo Lozano, Oscar Manuel Ramirez Flores, Margarita Paras Fernandez, Ulises Canchola | UN | خيراردو لوسانو، أوسكار مانويل راميريس فلوريس، ماراغاريتا باراس فرنانديس، أوليسيس كانتشولا |
México: Rodolfo Tuirán, Miguel A. Lezana, Elena Zuniga, Gerardo Lozano | UN | المكسيك: رودولفو تويران، ميغيل أ. ليسانا، إيلينا سونيغا، خيراردو لوسانو |
Gerardo Hernández y sus compañeros son Héroes de la República de Cuba y prisioneros políticos en los Estados Unidos. | UN | إن خيراردو إيرنانديس ورفاقه هم أبطال جمهورية كوبا وسجناء سياسيون في الولايات المتحدة. |
Sin preguntar nada, sin titubear, todos los jurados declararon a Gerardo culpable en primer grado del supuesto crimen. | UN | فدونما حيرة أو تردد، أعلنت هيئة المحلفين أن خيراردو مُدان من الدرجة الأولى بارتكاب الجريمة المزعومة. |
Grupo de Trabajo contra el Terrorismo, Asamblea Nacional: graves violaciones contra Gerardo Hernández | UN | الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع للجمعية الوطنية: انتهاكات خطيرة ضد خيراردو إرنانديــز |
Gerardo ha intentado infructuosamente registrar su queja por escrito a través de los modelos establecidos por las propias regulaciones de la prisión. | UN | وقد حاول خيراردو دون جدوى تسجيل شكواه بواسطة النماذج الموضوعة بموجب لوائح السجن. |
El Departamento de Estado informa la prohibición de varios viajes propuestos por la Sección de Intereses de Cuba en Washington, incluyendo las visitas consulares a Gerardo Hernández y Fernando González. | UN | وزارة الخارجية الأمريكية تبلغ عن منع عدة رحلات اقترحها مكتب رعاية المصالح الكوبية في واشنطن، بما فيها زيارات قنصلية لكل من خيراردو هيرنانديز وفيرناندو غونزاليز. |
Su nombre no aparece en el acta acusatoria vinculado a los cargos de que fue acusado su esposo, el Sr. Gerardo Hernández, ni ninguno de sus cuatro compañeros. | UN | واسمها لا يرد في وثيقة الاتهام الموجهة ضد زوجها السيد خيراردو إرنانديس وضد رفاقه الأربعة. |
:: Subscrio. Gerardo López (STPS) | UN | :: خيراردو لوبيس، وكيل وزارة العمل والضمان الاجتماعي |
Arturo Gerardo Corrales Alvarez Rodil Rivera Rodil | UN | أرتورو خيراردو كوراليس الفاريز روديل ريفيرا روديل |
1.1 El autor de la comunicación, de fecha 29 de mayo de 2003, es Gerardo Gayoso Martínez, abogado de nacionalidad española, nacido en 1967. | UN | 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 29 أيار/مايو 2003 هو السيد خيراردو غايوسو مارتينيس، وهو محام من إسبانيا من مواليد عام 1967. |
Gerardo fue condenado a dos cadenas perpetuas y 15 años de prisión y ha permanecido en cárceles de máxima seguridad. | UN | إذ حُكم على خيراردو بالسجن مدى الحياة مرتين إضافة إلى 15 عاما في السجن، وظل مسجونا في السجون ذات الحراسة المشددة. |
Sería inadmisible y una crueldad extrema aplicar la misma regla a los otros cuatro, considerando que sus condenas son mucho más largas y que Gerardo Hernández, bajo esa consideración, moriría en prisión. | UN | وسيكون تطبيق نفس القاعدة على الأربعة الآخرين أمرا غير مقبول وشديد القسوة، لأن مدة عقوبتهم أطول بكثير، وإذا ما حدث ذلك، فإن خيراردو هرنانديز سيموت في السجن. |
27.11.93 Monseñor Gerardo Flores, Presidente de la Conferencia Episcopal de Guatemala; | UN | ٧٢-١١-٣٩ المونيسينيور خيراردو فلوريس، رئيس المؤتمر اﻷسقفي لغواتيمالا؛ |
México: Gerardo Lozano, Rafel Martínez-Blanco, Ulises Canchola, Norberto Terrazas | UN | المكسيك: خيراردو لوسانو، رافائيل مارتينز - بلانكو، أوليسيس كاتشولا، نوربرتو تيراساس |
México: Gerardo Lozano, Oscar Manuel Ramírez Flores, Johathan Edward Ryan, Luisa Montes, Margarita Paras, Uises Canchola | UN | المكسيك خيراردو لوسانو، أوسكار مانويل راميريز فلوريس، جوناتان ادوارد ريان، لويزا فونتيس، مارغرينا باراس، ويسس كانشولا المملكة العربية السعودية |
95. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno su respuesta relativa al caso del Sr. Gerardo Rivas Moreno, especialmente teniendo en cuenta la dificultad de conseguir información sobre este caso específico. | UN | 95- بود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على ردها فيما يتعلق بالسيد خيراردو ريفاس مورينو، وبشكل خاص في ضوء صعوبة تجميع المعلومات حول هذه القضية تحديدا. |
Sólo se sabe que Gerardo será enviado a la prisión de Lompoc ubicada en el estado de California; Ramón a Beaumont, Texas; Fernando a Oxford, Wisconsin; René a Loreto, Pennsylvania y Antonio a Florence, Colorado. | UN | ولا أحد يعرف سوى أن خيراردو سيرسل إلى سجن لومبوك في كاليفورنيا؛ ورامون إلى بومون في تكساس؛ وفرناندو إلى أوكسفورد في وسكنسن؛ وروني إلى لوريتو في بنسيلفينيا؛ وأنطونيو إلى فلورنس في كولورادو. |