:: ¿Qué leyes, controles prácticos y medidas de vigilancia existen para garantizar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se dedican a otra finalidad, en particular a la financiación del terrorismo? | UN | :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة القائمة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبخاصة تمويل الإرهاب؟ |
¿Qué controles preventivos y medidas de vigilancia ha establecido la RepúblicaCheca para asegurarse de que los fondos y otros recursos económicos recaudados para fines religiosos, caritativos o culturales no se desvíen de sus objetivos declarados? | UN | ما هي ضوابط المنع وتدابير المراقبة التي توجد لدى الجمهورية التشيكية لكفالة عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن أهدافها المعلنة؟ |
:: ¿Qué medidas de supervisión y control preventivo existen para garantizar que los fondos y otros recursos económicos recaudados para fines religiosos, benéficos o culturales no se desvíen a otros fines, en particular para la financiación del terrorismo? | UN | :: ما الضوابط الوقائية وتدابير المراقبة القائمة حاليا لكفالة ألا تحوّل، لأغراض أخرى ولا سيما لتمويل الإرهاب، الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، التي جُمعت لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية؟ |
El Comité ha designado únicamente a 17 sociedades de beneficencia o sus filiales. | UN | ولم تستهدف اللجنة بالإسم، حتى الآن، سوى ما يقرب من 17 جمعية خيرية أو فرعا لمؤسسات خيرية. |
Los infractores podían ofrecer reparación de distintas maneras, pidiendo perdón, pagando una indemnización monetaria o reemplazando los bienes dañados, o prestando gratuitamente servicios a una organización benéfica o a un organismo público. | UN | ويمكن للمجرمين أن يكفّروا عن ذنوبهم بطرائق مختلفة، منها الاعتذار، ودفع تعويض مالي أو إبدال الممتلكات المتضرّرة، أو أداء خدمات مجانا في منظمة خيرية أو وكالة حكومية. |
No es necesario permiso para realizar actividades sociales o benéficas o actividades no relacionadas con la Organización. | UN | وليس هناك حاجة إلى الحصول على إذن من أجل القيام بأنشطة اجتماعية أو خيرية أو بأنشطة لا علاقة لها باﻷمم المتحدة. |
Se habían registrado casos de donaciones encauzadas por conducto de fundaciones de caridad o religiosas y actividades delictivas como el fraude con tarjetas de crédito, la trata de personas y delitos relacionados con las drogas. | UN | واشتملت هذه الحالات على هبات جرى تحويلها عن طريق مؤسسات خيرية أو دينية واشتملت على متحصلات أنشطة إجرامية، مثل التدليس باستغلال بطاقات الائتمان، والاتجار ببني البشر والأفعال الإجرامية المرتبطة بالمخدرات. |
En los apartados g) a j) del párrafo 1 del artículo 6 se establece que toda asociación benéfica u organización o federación social deberá, en el momento de presentar su solicitud de inscripción al Ministerio, adjuntar el estatuto de la organización, en el que deben figurar detalles sobre la supervisión y administración de sus asuntos financieros y sobre la forma en que se dispondrá de los bienes de dicha asociación cuando ésta se disuelva. | UN | إذ توجب المادة (6/1/ز - ط) منه على كل جمعية خيرية أو هيئة اجتماعية أو اتحاد وعند تقدمها بطلب تسجيلها للوزارة أن ترفق به نظامها الأساسي الذي يجب أن يشتمل على بيان كيفية مراقبة وتصريف الشؤون المالية لها وكيفية التصرف بأموالها عند حلها. |
Los fondos privados pueden adquirir la forma de fondos filantrópicos o capital de inversión, desde las inversiones comerciales tradicionales hasta el capital de riesgo social y los fondos de inversión socialmente responsables. | UN | وقد يأخذ رأس المال شكل صناديق خيرية أو رؤوس أموال استثمارية (تتراوح بين الاستثمارات التجارية العامة وصناديق المشاريع الاجتماعية وصناديق الاستثمار المراعية للمسؤوليات الاجتماعية). |
¿Qué medidas preventivas y de vigilancia se encuentran vigentes para asegurar que los fondos y otros recursos económicos recolectados con propósitos religiosos, caritativos o culturales no sean separados de sus propósitos establecidos? | UN | :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية لأغراض أخرى، لا سيما لتمويل الإرهاب؟ |
:: ¿Cuáles son las medidas prácticas de control y vigilancia establecidas para asegurar que el dinero y otros recursos económicos obtenidos para fines religiosos, caritativos o culturales no se utilicen para otros fines, en particular la financiación del terrorismo? | UN | :: ما هي الضوابط العملية والتدابير الإشرافية القائمة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية للاستخدام في أغراض أخرى، وخاصة في تمويل الإرهاب؟ |
No puede establecerse por el momento si los fondos obtenidos para fines religiosos, caritativos o culturales son desviados hacia otros propósitos, en particular la financiación del terrorismo. | UN | ولا يمكن التثبت في هذه المرحلة مما إذا كانت الأموال التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية تحوَّل لأغراض أخرى، لا سيما لتمويل الإرهاب. |
:: Asegurar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se destinen para otros fines, en particular para la financiación del terrorismo; | UN | ▪ كفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَّع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب؛ |
En Suriname no hay ninguna disposición legislativa para controlar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se destinen para otros fines, en particular para la financiación del terrorismo. | UN | ليس لدى سورينام أي قانون يكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب. |
:: ¿Cuáles son las leyes, los arbitrios prácticos de control y las medidas de vigilancia con los que se puede velar por que los fondos y otros recursos recaudados con fines religiosos, benéficos o culturales no sean sustraídos a su objeto, en particular para financiar el terrorismo? | UN | ما هي القوانين والوسائل العملية للرصد وأساليب الرقابة الموجودة التي تكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي، وخاصة لتمويل الإرهاب؟ |
La reglamentación bancaria y financiera actual no determina con precisión el control y las medidas de vigilancia de la malversación de los fondos y otros recursos recaudados con fines religiosos, benéficos o culturales. | UN | لا تتضمن الأنظمة المصرفية والمالية الحالية نصوصا واضحة دقيقة بشأن أنظمة الرصد وتدابير المراقبة المتعلقة بتحويل الأموال والموارد الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي. |
El objetivo de esos mecanismos consiste en asegurarse de que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, benéficos o culturales no se desvíen a otras finalidades, en particular la financiación del terrorismo. | UN | وتسعى تلك الضوابط إلى ضمان أن الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية لا توجه لأغراض أخرى، ولا سيما تمويل الإرهاب. |
Leyes y medidas prácticas de control y vigilancia para velar por que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, de beneficencia o culturales no se desvíen hacia otros fines, en particular a la financiación del terrorismo | UN | القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة السارية لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبوجه خاص لتمويل الإرهاب |
Ello implica que, de descubrirse que fondos y recursos económicos recaudados para fines religiosos, de beneficencia o culturales se desvían para su utilización para objetivos terroristas, ello deberá notificarse a la Autoridad de Supervisión. | UN | ومن البديهي أنه ينبغي إبلاغ الهيئة المشرفة بالأموال والموارد الاقتصادية التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية ويُكتشف بعدئذ أنها حُولت لخدمة أهداف إرهابية. |
¿Están ustedes en algún tipo de beneficencia, o algo? | Open Subtitles | هل أنتم من جمعية خيرية أو شئ مشابه ؟ |
Así, en una empresa, una organización benéfica o de otro tipo, por lo general -a menos que tengamos la suerte de estar en África- la mayoría de la gente va a la oficina cada día. | TED | فالشركة , أو المؤسسة خيرية , أو المنظمة من أي نوع عادة .. إلا إذا كنت تعمل في أفريقيا إذا كنت ، فأنت محظوظا حقا معظم الناس عليهم ان يذهبوا الى المكتب كل يوم. |
No es necesario permiso para realizar actividades sociales o benéficas o actividades no relacionadas con la Organización. | UN | وليس هناك حاجة إلى الحصول على إذن من أجل القيام بأنشطة اجتماعية أو خيرية أو بأنشطة لا علاقة لها باﻷمم المتحدة. |
Miranda no estaba segura de si era un juego de caridad o sólo caridad. | Open Subtitles | ميراندا اسن وأبوس]؛ ر متأكدا مما اذا كان مباراة خيرية أو مجرد جمعية خيرية. |
Con arreglo al artículo 14 de dicha Ley, el ministro competente o el funcionario en que éste delegue podrá visitar cualquier asociación benéfica u organización o federación social y verificar, mediante el examen de los documentos y datos de ésta, que sus bienes se están asignando a los fines propuestos. | UN | وأعطى هذا القانون في المادة (14) منه الحق للوزير المختص أو أي موظف ينتدبه بأن يزور أي جمعية خيرية أو هيئة اجتماعية أو اتحاد ما وأن يتثبت من خلال سجلاتها وأوراقها من أن أموالها تصرف في سبيل الأغراض التي خصصت لها. |
En ellas es característico que la táctica de colocación no se oriente a un fin puramente benéfico, sino que se prometan a la vez grandes rendimientos y supuestos beneficios filantrópicos o de " proyectos humanitarios " . | UN | والسمة المميزة لتلك المخططات هي أن تكتيكات البيع لا تستهدف غرضا خيريا محضا بل تمزج الوعد بأرباح كبيرة بزعم وجود منافع خيرية أو منافع لـ " مشروع إنساني " . |