En ese proceso, reciben una atención relativamente menor diversas cuestiones apremiantes relativas a determinar la mejor manera de lograr los resultados que se persiguen. | UN | وفي غضون ذلك، لا تحظى القضية الحقيقية المتمثلة في كيفية تحقيق النتائج المطلوبة على خير وجه إلا باهتمام ضئيل نسبيا. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se había comprometido a aprovechar al máximo sus recursos y que estaba buscando activamente otras fuentes. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بالاستفادة على خير وجه من مواردها وأنها جادة في البحث عن مصادر بديلة. |
Ahora bien, se expresaron distintos puntos de vista sobre la mejor forma y cronología para lograrlo. | UN | إلاّ أن وجهات النظر تنوعت بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك على خير وجه والإطار الزمني الذي ينبغي أن يتم فيه. |
Señor Presidente, esperamos que su función rectora nos conduzca por buen camino. | UN | السيد الرئيس، نحن نأمل بأن ترشدنا قيادتكم على خير وجه. |
35. En la actualidad, los programas escolares de muchos países reconocen que la mejor manera de educar a las personas con discapacidad consiste en educarlas dentro del sistema general de educación Véase A/47/415, párr. 73. | UN | ٥٣- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام)٤٣(. |
Desde luego, tenemos presente la observación del Secretario General de que la historia nos juzgará con severidad si no lo hacemos bien. | UN | ونحن نعي بالتأكيد ملاحظة الأمين العام بأن التاريخ سيصدر علينا حكما قاسيا إن لم نؤد عملنا على خير وجه. |
Aprovecho la oportunidad para dar las gracias a su predecesor, el Embajador Errera, de Francia, por sus infatigables esfuerzos para dirigir los trabajos de la Conferencia de la mejor manera. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم السفير إيريرا من فرنسا على جهوده المتواصلة في إدارة عمل مؤتمرنا على خير وجه. |
La mejor manera de lograr este objetivo es mediante la promoción de medidas progresivas hacia la eliminación de esas armas. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف على خير وجه بتعزيز الخطوات التدريجية اللازمة ﻹزالة هذه اﻷسلحة. |
Para que una familia cumpla plenamente sus obligaciones hacia los niños, y lo haga de la mejor manera, la sociedad en general también debe hacer su contribución. | UN | وكي تستطيع العائلة أن تفي بالتزاماتها الشاملة لأطفالها، على خير وجه ممكن ، ينبغي للمجتمع الخارجي أن يدلي أيضا بدلوه. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se había comprometido a aprovechar al máximo sus recursos y que estaba buscando activamente otras fuentes. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بالاستفادة على خير وجه من مواردها وأنها جادة في البحث عن مصادر بديلة. |
Le deseo fortaleza y coraje para aprovecharlos al máximo. | UN | وأرجو لكم القوة والشجاعة اللازمتين معا للإفادة منها على خير وجه. |
En particular, el Comité sostiene que la mejor forma de defender el interés superior del niño es: | UN | وترى اللجنة بالخصوص أن مصالح الطفل الفضلى تتحقق على خير وجه بواسطة ما يلي: |
En los países más gravemente afectados, el envío inmediato de una misión de las Naciones Unidas y el cumplimiento de su mandato concreto en cooperación con el gobierno del país puede constituir la mejor forma de llevar a cabo estas tareas. | UN | وبالنسبة ﻷشد البلدان تأثرا، فإن هذه المهام يمكن أن تؤديها على خير وجه بعثة لﻷمم المتحدة توفد على الفور للاضطلاع بولايتها المحددة بالتعاون مع الحكومة المعنية. |
Permítaseme que sea el primero en decir que hemos hecho un buen trabajo. | UN | واسمحوا لــي أن أكــون أول من يقول إننا قمنا بالمهمة على خير وجه. |
35. En la actualidad, los programas escolares de muchos países reconocen que la mejor manera de educar a las personas con discapacidad consiste en educarlas dentro del sistema general de educación / Véase A/47/415, párr. 73. | UN | ٥٣- تعترف البرامج المدرسية في كثير من البلدان اليوم بأن المعوقين يمكن أن يحصلوا على التعليم على خير وجه ضمن نظام التعليم العام)٤٣(. |
Esto es lo que se pidió al Secretario General y ha cumplido muy bien su labor. | UN | إن هذا هو ما طلبناه من اﻷمين العام، وقد أدى اﻷمين العام المطلوب منه على خير وجه حقا. |
El Imperio funciona mejor con equilibrio. | Open Subtitles | الامبراطورية تسير على خير وجه بواسطة التوازن |
En la Tierra los suministros son limitados, de manera que tenemos que aprovecharlos lo mejor posible. | UN | إن اﻹمدادات محدودة على كوكب اﻷرض، وبالتالي علينا أن ننتفع بها على خير وجه. |
151. Las macroevaluaciones y las microevaluaciones tienen por objeto identificar las deficiencias de los sistemas financieros y de gestión de los asociados en la aplicación, y ofrecen la oportunidad de determinar las necesidades de fomento de la capacidad que, si son debidamente atendidas, garantizarán que los programas y proyectos se llevan a término de manera adecuada. | UN | 151- ويراد من التقييم الكلي والجزئي تحديد مواطن الضعف في الأنظمة المالية والإدارية وتوفير فرصة لتحديد الاحتياجات من تطوير القدرات ومن ثم تلبيتها بما يضمن إنجاز البرامج والمشاريع على خير وجه. |