La Sala de Apelaciones también emitió siete resoluciones interlocutorias y otras tres decisiones. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا سبعة قرارت استئناف تمهيدية وثلاثة قرارات أخرى. |
Los Magistrados de la Sala de Apelaciones también siguieron desempeñándose a plena capacidad en relación con los recursos interpuestos contra fallos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وواصل قضاة دائرة الاستئناف أيضا العمل بأقصى طاقتهم بشأن الطعون المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Sala de Apelaciones también confirmó la condena de Renzaho. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف أيضا الحكم الصادر في حق رينزاهو. |
La Sala de Apelaciones también emitió dos decisiones sobre apelaciones de remisiones, dos decisiones sobre solicitudes posteriores a la apelación y 46 decisiones y providencias preliminares. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارين بشأن الطعن في قراري إحالة، وقرارين بشأن طلبات قُدمت بعد الاستئناف، وأصدرت 46 أمرا وقرارا سابقا للاستئناف. |
La Sala de Apelaciones también estimó el recurso de apelación de la fiscalía e impuso condena por conspiración para cometer genocidio. | UN | ووافقت دائرة الاستئناف أيضا على الاستئناف الذي طلبه الادعاء وقضت بإصدار إدانة بتهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
Además, la Sala de Apelaciones también se ocupó de cuestiones previas a la apelación y de los preparativos para una vista ante la Sala en la última causa. | UN | وتناولت دائرة الاستئناف أيضا مسائل تتعلق بمرحلة ما قبل الاستئناف، والتحضير لجلسة النظر في طعن في القضية الأخيرة. |
La Sala de Apelaciones también agilizó su labor y adoptó 123 decisiones que comprendían seis apelaciones de sentencias, 32 apelaciones interlocutorias, 79 decisiones previas a la apelación y seis decisiones de revisión, reconsideración de una causa o de otro tipo. | UN | وعملت دائرة الاستئناف أيضا على الإسراع بأعمالها، وأصدرت 123 قرارا تشمل ستة طعون في أحكام، و 32 طعنا تمهيديا، و 79 قرارا سابقا على الاستئناف، وستة قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر أو غير ذلك. |
La Sala de Apelaciones también está deliberando sobre las apelaciones de las partes en las causas Setako y Munyakazi, que consideró en marzo de 2011. | UN | وتجري دائرة الاستئناف أيضا مداولات بشأن طعون الأطراف في قضيتي سيتاكو ومونياكازي التي استمعت إليها في آذار/مارس 2011. |
La Sala de Apelaciones también habrá concluido 3 solicitudes de revisión, 1 apelación por desacato y 3 apelaciones por decisiones de remisión de causa. | UN | وأنجزت دائرة الاستئناف أيضا ثلاثة طلبات لإعادة النظر، واستئنافا يتعلق بإهانة المحكمة، وثلاثة استئنافات لقرارات بشأن الإحالة. |
Los Magistrados de la Sala de Apelaciones también siguieron trabajando a plena capacidad en las apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respecto de las cuales emitieron dos fallos y entendieron en tres causas. | UN | ولا يزال قضاة دائرة الاستئناف أيضا يشاركون مشاركة كاملة في قضايا الاستئناف من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأصدروا حكمين واستمعوا إلى ثلاث قضايا. |
La Sala de Apelaciones también se ocupó de cuestiones previas a la apelación y de los preparativos para una vista ante la Sala en una causa en la que se encuentran involucradas seis personas. | UN | وتعاملت دائرة الاستئناف أيضا مع مسائل تتصل بمرحلة ما قبل الاستئناف ومع الأعمال التحضيرية لعقد جلسة استماع في قضية تتعلق بستة أشخاص. |
Además, la Sala de Apelaciones también se ocupó de cuestiones previas a la apelación y de los preparativos para una vista ante la Sala en una causa en la que se encuentran involucradas seis personas. | UN | وتعاملت دائرة الاستئناف أيضا مع مسائل تتعلق بمسائل تتصل بمرحلة ما قبل الاستئناف، ومع التحضير لدعوى الاستئناف في القضية الأخيرة التي تتعلق بستة أشخاص. |
En la decisión relativa a las solicitudes de revisión de Delić ' s, la Sala de Apelaciones también comparó el concepto de pruebas adicionales que figura en el artículo 115 de las Reglas de Procedimiento y Prueba y el concepto de hecho nuevo que figura en el artículo 119. | UN | وفي القرار الصادر بشأن طلب المراجعة الذي قدمه ديليتش، قارنت دائرة الاستئناف أيضا مفهوم الأدلة الإضافية الوارد في القاعدة 115 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومفهوم الواقعة الجديدة كما يرد في القاعدة 119. |
La Sala de Apelaciones también confirmó la decisión de la Sala de Primera Instancia de otorgar a Rwamakuba 2.000 dólares en carácter de indemnización como parte de la reparación por las violaciones de sus derechos a asistencia letrada y comparecencia inicial sin demora. | UN | وأكدت دائرة الاستئناف أيضا قرار الدائرة الابتدائية القاضي بمنح رواماكوبا تعويضا قدره 000 2 دولار أمريكي في شكل من أشكال الانتصاف لما تعرض له من انتهاك لحقه في الحصول على المساعدة القانونية والمثول أمام المحكمة للمرة الأولى دون إبطاء. |
La Sala de Apelaciones también está conociendo de las apelaciones en las causas Ntawukulilyayo, Kanyarukiga, Hategekimana, y Gatete, que se están preparando para las audiencias, y de la causa Ndindiliyimana y otros, en la que aún no se ha iniciado la presentación de los escritos de apelación. | UN | ومعروض على دائرة الاستئناف أيضا طلباتُ استئناف في قضايا نتاوكوليليايو وكانياروكيغا وهاتيغيكيمانا وغاتيتي يجري حاليا التحضير لجلساتها، وطلبُ استئناف في قضية ندينديلييمانا وآخرين لم يبدأ فيه بعد تقديم مذكرات الاستئناف. |
La Sala de Apelaciones también está conociendo de las apelaciones en las causas Ndindiliyimana y otros, Nyiramasuhuko y otros, Mugenzi y Mugiraneza, Ndahimana, Karemera y Ngirumpatse, Nzabonimana y Nizeyimana, que se encuentran en la fase de presentación de los escritos de apelación y en los preparativos para la celebración de las audiencias. | UN | ومعروض على دائرة الاستئناف أيضا طلباتُ استئناف في قضايا ندينديلييمانا وآخرين، ونييراماسوهوكو وآخرين، وموغينـزي وموغيرانيزا ونداهيمانا وكاريميرا ونغيرومباتسي ونـزابونيمانا ونيزييمانا. ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية والتحضير للجلسات. |
La Sala de Apelaciones también dictó una decisión sobre una apelación de una decisión que denegaba la revocación de la remisión de la causa Radovan Stanković a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, así como una decisión sobre las apelaciones interpuestas por Deogratias Sebureze y Maximilien Turinabo en relación con los procedimientos por desacato. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أيضا قرارا بشأن طلب استئناف لقرار رُفض بموجبه إلغاءُ إحالة قضية رادوفان ستانكوفيتش إلى سلطات البوسنة والهرسك، وقرارا بشأن طلبي استئناف مقدمين من ديوغراتياس سيبوريزي وماكسمليان تورينابو فيما يتعلق بدعاوى انتهاك حرمة المحكمة. |
Durante el período de que se informa, la Sala de Apelaciones también celebró audiencias de apelación en relación con tres apelaciones: Édouard Karemera y Matthieu Ngirumpatse c. la Fiscalía; Callixte Nzabonimana c. la Fiscalía e Ildéphonse Nizeyimana c. la Fiscalía. | UN | ونظرت دائرة الاستئناف أيضا في ثلاث دعاوى استئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هي: إدوار كاريميرا وماتيو نغيرومباتسي ضد المدعي العام؛ وكاليكست نزابونيمانا ضد المدعي العام؛ وإلديفونس نيزييمانا ضد المدعي العام. |
La Sala de Apelaciones también estaba examinando una petición de revisión con arreglo a la regla 146 de las Reglas de Procedimiento y Prueba presentada por Milan Lukić el 6 de febrero de 2014. | UN | 25 - وتنظر دائرة الاستئناف أيضا في طلب المراجعة الذي تقدم به ميلان لوكيتش في 6 شباط/فبراير 2014 عملا بالقاعدة 146 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية. |
la Sala de Apelaciones ha recibido también las apelaciones interpuestas por el Fiscal y por el acusado en la causa contra Tadić y procederá a las vistas correspondientes más adelante en 1997. | UN | وتسلمت دائرة الاستئناف أيضا طعونا مقدمة في قضية تاديتش من المدعي العام والمتهم، وسينظر فيها في وقت لاحق من عام ١٩٩٧. |