La Sala de la Corte Suprema estaría integrada por cuatro magistrados camboyanos y tres magistrados internacionales. | UN | أمـا دائرة المحكمة العليا فتتألف من أربعة قضاة كمبوديين وثلاثة دوليين. |
La Sala de la Corte constituida para conocer de esa causa dictaminó que la solicitud de revisión del fallo de 1992 presentada por El Salvador era inadmisible. | UN | ووجدت دائرة المحكمة المنشأة لتسوية تلك القضية أن طلب السلفادور بإعادة النظر في حكم عام 1992 غير مقبول. |
Al mismo tiempo, la Sala de la Corte Suprema ha estado examinando las apelaciones de la sentencia en la causa Duch. | UN | وفي الوقت نفسه، عكفت دائرة المحكمة العليا في الهيئة على النظر في الطعون المقدمـة في قضية دويك. |
En consecuencia, proponemos que la Sala de Primera Instancia resuelva la controversia entre la República de Croacia y el Tribunal. | UN | وبالتالي فإن اقتراحنا هو أن تحل المسألة موضع الخلاف بين جمهورية كرواتيا والمحكمة الدولية في دائرة المحكمة. |
v) Que la Sala celebre sus procedimientos o parte de ellos a puerta cerrada. | UN | ' ٥ ' أن تجري دائرة المحكمة مرافعاتها أو جزءا منها في جلسة سرية. |
la Sala de Primera Instancia no ha dado a conocer su decisión en espera de que se resuelvan otras cuestiones preliminares relacionadas con la causa. | UN | واحتفظت دائرة المحكمة لنفسها بالحق في اتخاذ قرار إلى أن تحسم المسائل الأولية الأخرى في هذه القضية. |
Tras una apelación, la Sala de la Corte Suprema le aumentó la pena a la de cadena perpetua. | UN | وبعد استئنافه للحكم، شددت دائرة المحكمة العليا الحكم إلى السجن مدى الحياة. |
Los fiscales, el acusado y las partes civiles apelaron del fallo ante la Sala de la Corte Suprema. | UN | واستأنف الحكم أمام دائرة المحكمة العليا كلٌ من المدعَيْن العامين والمتهم والأطراف المدنية. |
Aunque debería haber cuatro magistrados internacionales en la Sala de la Corte Suprema, en el momento de presentarse este informe solo tres puestos tenían titular, debido a la renuncia de un magistrado. | UN | ورغم أنه ينبغي أن يعمل أربعة قضاة دوليين في دائرة المحكمة العليا، فقد كانت ثلاثة مناصب فقط مشغولة وقت تقديم هذا التقرير، وذلك بسبب استقالة أحد القضاة. |
La Sala de la Corte Suprema desestimó esos recursos y mantuvo la validez de la segunda resolución de la Sala de Primera Instancia de dividir la causa en dos procedimientos. | UN | ورفضت دائرة المحكمة العليا هذه الطعون وأيدت القرار الثاني الصادر عن الدائرة الابتدائية بشأن الفصل. |
En el supuesto de que se interpusiera un recurso de apelación, en 2018 la Sala de la Corte Suprema estará plenamente ocupada con las audiencias y las deliberaciones relativas a la apelación en cuestión. | UN | وفي عام 2018، ستكون دائرة المحكمة العليا، في حالة وجود أي طعون، مشغولة تماما بجلسات الاستماع إلى الطعون وبالمداولات. |
En cambio, en el caso de la Controversia fronteriza (Burkina Faso c. Malí), la Sala de la Corte examinó una declaración unilateral y no la consideró un acto jurídico unilateral. | UN | ولكن دائرة المحكمة فحصت في قضية النـزاع على الحدود بين بوركينا فاسو ومالي إعلانا انفراديا ورأت أنه لا يمثل فعلا قانونيا انفراديا. |
Miembro de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal y Miembro de la Sala de Controversias de Pesquerías del Tribunal. | UN | عضو في دائرة المحكمة للنزاعات المتعلقة بقاع البحار، وعضو في دائرة المحكمة لشؤون مصائد اﻷسماك. الوظائف التي شغلها: |
Para testificar ante la Sala de Primera Instancia en la causa contra Radovan Karadzic | UN | للإدلاء بشهادة أمام دائرة المحكمة في قضية رادوفان كرادجيتش |
Además, las preocupaciones relativas a su seguridad nacional manifestadas por los Estados no los eximen automáticamente de cumplir una orden vinculante de entregar los documentos pertinentes, pero serán examinadas por la Sala de Primera Instancia. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لن تشكل تلقائيا شواغل اﻷمن القومي التي تثيرها الدول عذرا مقبولا عن عدم الامتثال ﻷمر ملزم بإبرازا المستندات المطلوبة، لكنها ستخضع لتدقيق دائرة المحكمة. |
Cargo de magistrado principal de una Sala del Tribunal Superior. | UN | عمل بصفته قاضياً رئيسيا لجلسات دائرة المحكمة. |
1. Las cuestiones de pertinencia o admisibilidad deberán plantearse en el momento en que la prueba sea presentada ante una de las Salas. | UN | 1 - يجب أن تثار المسألة المتعلقة بصلة الأدلة بالموضوع أو مقبوليتها عند تقديم الأدلة إلى دائرة المحكمة. |