Sin embargo, se celebraría una reunión sobre el asunto con el Servicio de Inmigración y Naturalización. | UN | وسيعقد، مع هذا، اجتماع مع دائرة شؤون الهجرة والجنسية في هذا الصدد. |
Rosemarie BULANT Servicio de Personal, Oficina de las Naciones Unidas en Viena | UN | روزماري بولنت دائرة شؤون الموظفين، مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا باربارا كاراي |
El volumen de documentación ha ido aumentando hasta rebasar la capacidad del Servicio de Conferencias para tramitarlo en tiempo oportuno. | UN | فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب. |
El Sr. Atencio López comunicó a los participantes que el Departamento de Información Pública le había designado para que informara sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993. | UN | وأبلغ السيد اتنسيا لوبيز المشاركين بأنه كان قد تم اختياره من جانب دائرة شؤون الإعلام لتقديم تقرير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993. |
En el último año, el Departamento de Asuntos de la Mujer registró diez asesinatos de mujeres en la provincia de Herat. | UN | وسجلت دائرة شؤون المرأة عشر حالات قتل نساء خلال السنة الماضية في مقاطعة حيرات. |
Coordinar con el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal y el Servicio de Logística y Comunicaciones el examen de las necesidades de las misiones | UN | التنسيق مع دائرة شؤون الموظفين والدعم ودائرة السوقيات والاتصالات من أجل استعراض احتياجات البعثات |
Los ascensos tuvieron lugar después de la reclasificación de los puestos efectuada por el Servicio de Personal de las Naciones Unidas. | UN | وجاءت الترقيات إثر إعادة تصنيف للوظائف أجرتها دائرة شؤون الموظفين في اﻷمم المتحدة. |
Esos puestos se han transferido del Servicio de Personal y el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y Electrónicos respectivamente. | UN | وقد تم نقل هاتين الوظيفتين من دائرة شؤون الموظفين ودائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية، على التوالي. |
Esos puestos se han transferido del Servicio de Personal y el Servicio de Gestión de Recursos Financieros y Electrónicos respectivamente. | UN | وقد تم نقل هاتين الوظيفتين من دائرة شؤون الموظفين ودائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية، على التوالي. |
El Servicio de Personal decidió otorgar una pensión a la viuda de un miembro de la sección serbia de las FPT que falleció en un accidente de tráfico cuando aún pertenecía a esa Fuerza. | UN | وأصدرت دائرة شؤون الموظفين قرارا تمنح بموجبه معاشا أسَريا لزوجة أحد أفراد القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية، توفي في حادث مرور حينما كان عضوا في قوة الشرطة الانتقالية. |
Los funcionarios del Programa serán contratados y administrados por el Servicio de Personal de la ONUV en nombre del Director Ejecutivo. | UN | ١٤ - تقوم دائرة شؤون الموظفين بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتوظيف وإدارة موظفي البرنامج باسم المدير التنفيذي. |
A su vez, el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal corresponde enviando currículos de candidatos calificados a la Misión para que ésta los examine y seleccione. | UN | وفي نفس الوقت ترُد دائرة شؤون الموظفين والدعم بإرسال السير الذاتية لمرشحين مؤهلين إلى البعثة بغية الاستعراض والاختيار. |
En este marco, el Servicio de Extranjeros y Fronteras es el departamento competente encargado de aplicar las políticas de migración y asilo en Portugal. | UN | وفي هذا الإطار، تعتبر دائرة شؤون الحدود والأجانب، الإدارة المختصة بتنفيذ سياسات الهجرة واللجوء السياسي في البرتغال. |
El Servicio de Inmigración de Nueva Zelandia no tiene conocimiento de que hasta la fecha se haya presentado solicitud de visado alguna de personas cuyo nombre esté incluido en la lista. | UN | وعلى حد علم دائرة شؤون الهجرة، لم يتقدم حتى الآن أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة بطلب للحصول على التأشيرة. |
Hemos trabajado también para aumentar la capacidad del recientemente constituido Servicio de Asuntos Exteriores de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما عملنا على تعزيز قدرات دائرة شؤون الأجانب المنشأة حديثا في البوسنة والهرسك. |
También hemos trabajado para mejorar la capacidad del recién constituido Servicio de Extranjería de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما عملنا على تحسين قدرات دائرة شؤون الأجانب المنشأة حديثاً في البوسنة والهرسك. |
El Servicio de Igualdad del cantón de Argovia fue suprimido en 2005, reemplazado por un Servicio de coordinación encargado de hacer hincapié en las cuestiones familiares. | UN | وأُلغيت دائرة شؤون المساواة في كانتون أرغوفيا عام 2005 واستعيض عنها بهيئة عليا مهمتها التركيز على الشؤون الأسرية. |
El mandato del Servicio de igualdad del cantón de Valais fue ampliado a las cuestiones familiares, sin que se aumentaran sus recursos. | UN | ووُسّع نطاق اختصاص دائرة شؤون المساواة في كانتون فاليه ليشمل الشؤون الأسرية دون زيادةٍ في مواردها. |
74. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 57/579, el Departamento de Información Pública ha actualizado permanentemente el Centro de Noticias en línea en los seis idiomas oficiales. | UN | 74 - وذكرت أنه وفقا لأحكام المقرر 57/579 تقوم دائرة شؤون الإعلام على نحو مستمر باستكمال مركز الأنباء على الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية الست. |
En su celo por ayudar a hacer realidad este objetivo ambicioso, Noruega pidió al PNUD que crease un programa destinado a ayudar a ciertos países a elaborar su informe nacional, en colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وقد طلبت النرويج، رغبة منها في المساهمة في تحقيق هذا الهدف الطموح، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تأسيس برنامج يساعد دولاً معينة في إعداد تقاريرها الوطنية بالتعاون مع دائرة شؤون نزع الأسلحة. |
División de Extensión, de la que forman parte el Servicio para la Sociedad Civil, la Biblioteca y Centro de Intercambio de Conocimientos Dag Hammarskjöld, otras bibliotecas de las Naciones Unidas, según proceda, la Sección de Ventas y Comercialización y la secretaría de la Junta de Publicaciones | UN | شعبة التوعية، التي تشمل دائرة شؤون المجتمع المدني ومكتبة داغ همرشولد ومركزها لتبادل المعلومات ومكتبات الأمم المتحدة الأخرى، حسب الحالة، وقسم المبيعات والتسويق وأمانة مجلس المنشورات |
- Capacitación del personal del Departamento de Refugiados en la determinación de la condición de refugiado. | UN | تدريب الموظفين في دائرة شؤون اللاجئين على تقرير مركز اللاجئ. |