ويكيبيديا

    "دائماً أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que siempre
        
    • siempre se
        
    • ha mantenido siempre que
        
    • siempre de que
        
    • sistemáticamente que
        
    • - Siempre
        
    • siempre ha sostenido que
        
    • siempre debía
        
    • siempre que el
        
    • siempre ha considerado que
        
    • qué siempre
        
    ¿Cómo sucede que siempre todos los idiotas están siempre en su equipo? Open Subtitles كيف يحدث ذلك دائماً أن جميع المغفلين دائماً في صفّكم؟
    Está de más asegurarle que siempre podrá contar con el apoyo y la colaboración de nuestra delegación. UN ونؤكـد له، وهـذا أمر مفروغ منه، أنه يستطيع دائماً أن يعتمد على دعم وفدنا وتعاونه.
    Por su parte, la Oficina de Ayuda Humanitaria siempre se ha dedicado a suplir las carencias, en ocasiones proporcionando los dos tipos de productos antes mencionados, pero, principalmente, variando la gama de productos alimentarios. UN ومن جانبه، كان المكتب يختار دائماً أن يعوض حالات النقص، من خلال توفير الحبوب والبقول في بعض الأحيان، لكن في معظم الأحيان عن طريق إدخال التنوع في اختيار الأغذية.
    China ha mantenido siempre que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio conducirá a un alivio de las tensiones en esa región y promoverá la solución de la cuestión del Oriente Medio y, por esa razón, desde un principio, ha apoyado inequívocamente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أكدت الصين دائماً أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساهم في تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط ويعزز حل قضية الشرق الأوسط، ولذلك أيدت الصين منذ البداية تأييداً لا لبس فيه اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. La aprobación del presupuesto operacional por la Conferencia de las Partes constituirá la autoridad otorgada al jefe de la Secretaría para contraer obligaciones y realizar pagos para los fines con que se aprobaron las consignaciones y por una cuantía que no rebase las cantidades así aprobadas a condición siempre de que, a menos que la Conferencia de las Partes lo autorice expresamente, los compromisos estén respaldados por fondos recibidos. UN 4 - يشكِّل اعتماد مؤتمر الأطراف للميزانية التشغيلية صلاحية لرئيس الأمانة بتحمُّل التزامات وأداء مدفوعات للأغراض التي أُقرت الاعتمادات من أجلها وفي حدود المبالغ المرصودة لذلك، على أنه يُشتَرط دائماً أن تغطَّى الالتزامات، ما لم يكن مأذوناً بها تحديداً من مؤتمر الأطراف، من الأموال المتلقاة ذات الصلة.
    Por tanto, su Gobierno ha sostenido sistemáticamente que, para afrontar dichos daños, se requieren la cooperación internacional y regional y una respuesta conjunta. UN ولذلك، فإن حكومة بلدي رأت دائماً أن معالجة هذا الضرر تقتضي تعاوناً دولياً وإقليمياً وإجراءات تصدٍ مشتركة.
    - Siempre decis que la gente responde ante la lealtad. Open Subtitles . أنت تقول دائماً أن الناس يردون الأخلاص . لا
    Israel siempre ha sostenido que esas cuestiones, así como las relacionadas con la seguridad regional, sólo pueden abordarse de manera realista en un contexto regional. UN وإسرائيل ارتأت دائماً أن هذه المسائل، إلى جانب تلك المتعلقة بالأمن الإقليمي، لا يمكن معالجتها بشكل واقعي إلا في الإطار الإقليمي.
    JM: Eres como esas jóvenes que se transforman en lo que siempre soñaron convertirse de grandes. TED أنتما مثل الفتيات الصغار عندما يصبحن ما حلمن دائماً أن تصبحن عندما تكبرن
    Y siempre he sentido que la belleza de estar rodeado por lo extranjero es que siempre te mantienes alerta. TED وقد شعرت دائماً أن حلاوة أن تكون محاطاً بالاجانب هي أنها تبققيك يقظاً
    Por fin eres el hombre que siempre he querido ver. Open Subtitles أخيراً، الرجل الذي أردتك دائماً أن تكونه.
    Eso es lo que siempre quisiste ser. Open Subtitles ذلك مـا أردتكَ دائماً أن تكـونـه
    Es tan injusto. ¿Por que siempre los chicos deben llamar? Open Subtitles إنه ليس عدل .. لماذا على الشاب دائماً أن يقوم بالدعوة
    siempre se espera que la mujer consagre su vida al marido y nunca discuta sus opiniones. UN ويتوقع من المرأة دائماً أن تكرس نفسها لزوجها وألا تخالف له رأياً أبداً. الفقرة ألف
    Para la mayoría de los países pobres siempre se podrían encontrar algunos programas viables de lucha contra la pobreza. UN ففي معظم البلدان الفقيرة، بإمكان المرء دائماً أن يجد بعض برامج مكافحة الفقر القابلة للتنفيذ.
    El reconocimiento jurídico formal, sin embargo, no siempre se traduce en prácticas efectivas de garantización de una educación digna y de calidad para las personas con discapacidades. UN غير أن الاعتراف القانوني الرسمي لا يعني دائماً أن هناك ممارسات فعالة تكفل التعليم اللائق والجيد للمعوقين.
    China ha mantenido siempre que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio conducirá a un alivio de las tensiones en esa región y promoverá la solución de la cuestión del Oriente Medio y, por esa razón, desde un principio, ha apoyado inequívocamente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أكدت الصين دائماً أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يساهم في تخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط ويعزز حل قضية الشرق الأوسط، ولذلك أيدت الصين منذ البداية تأييداً لا لبس فيه اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    China ha mantenido siempre que, al igual que ocurre con la prohibición completa de los ensayos nucleares, no ser los primeros en utilizar armas nucleares y no emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra Estados no poseedores de tales armas y zonas libres de armas nucleares constituyen pasos importantes hacia la prohibición completa definitiva y la destrucción total de las armas nucleares. UN وقد رأت الصين دائماً أن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية أو عدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يشكل، شأنه في ذلك تماماً شأن الحظر الشامل للتجارب النووية، خطوات هامة نحو الحظر الشامل والتدمير الكامل لﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Los estudios han confirmado sistemáticamente que estos subsidios no solo ayudan a reducir el hambre y la pobreza extrema, sino también a mejorar el acceso a servicios básicos y oportunidades económicas, gracias a los ingresos recibidos. UN وقد أكدت الدراسات دائماً أن هذه المنح لا تساعد فقط على تخفيض الجوع والفقر المدقع، وإنما تحسّن أيضاً من فرص الحصول على الخدمات الأساسية والفرص الاقتصادية، عن طريق هذا الدخل.
    - Siempre quise vivir junto al mar. Open Subtitles أردت دائماً أن أعيش علي شاطيء البحر
    China siempre ha sostenido que sólo un proceso internacional de control de armamentos y desarme justo, razonable y equilibrado puede promover verdaderamente la paz, la seguridad y la estabilidad en el mundo. UN لقد كان من رأي الصين دائماً أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي على نحو عادل ومعقول ومتوازن هو وحده الذي يمكن أن يعزز حقيقة السلم والأمن والاستقرار على مستوى العالم.
    Algunas delegaciones sostuvieron que el Comité siempre debía determinar si el examen de una comunicación promovía o no el interés superior del niño, independientemente de la representación legal. UN ورأى بعض الوفود أن على اللجنة دائماً أن تقرر ما إذا كان النظر في أي بلاغ، أو عدم النظر فيه، في المصلحة الفضلى للطفل، بغض النظر عن التمثيل القانوني.
    Se ha reconocido siempre que el éxito de muchas estrategias depende de que los Estados directamente afectados demuestren la necesaria voluntad política de ocuparse de los factores que dan origen a estos desplazamientos. UN ولقد كان من المعترف به دائماً أن نجاح مثل هـذه الاستراتيجيات رهن بتوفر اﻹرادة السياسية الكافية لدى الدول المعنية مباشرة من أجل التصدي للعوامل الكامنة وراء بدء عمليات النزوح هذه.
    Bhután siempre ha considerado que el Gobierno debe crear las instituciones sociales y políticas necesarias y desarrollar sus recursos humanos antes de asumir cualquier obligación adicional impuesta por los tratados internacionales. UN وقد رأت بوتان دائماً أن على الحكومة أولاً أن تنشئ المؤسسات الاجتماعية والسياسية الضرورية وتعد مواردها البشرية قبل أن تتحمل أية التزامات إضافية بموجب المعاهدات الدولية.
    ¿Por qué siempre tienes que andar juzgándome... porque yo sólo creo en la ciencia? Open Subtitles لا أعلم لماذا عليكَ دائماً أن تحكم عليّ لأنني فقط أؤمن بالعلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد