ويكيبيديا

    "دائمة في البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permanente en el país
        
    • permanentes en el país
        
    • permanentemente en el país
        
    A estas personas se les debería conceder un visado que les permitiera quedarse de manera temporal o permanente en el país en el que han sido víctimas de la trata. UN ويجب منحهم تأشيرات دخول للسماح لهم بالبقاء بصفة مؤقتة أو دائمة في البلد الذي تم الاتجار بهم فيه.
    Además, como condición para solicitar la ciudadanía cubana, el extranjero interesado debe tener la clasificación migratoria de residente permanente en el país por un período superior a 5 años y no menos de uno después de haber declarado su intención de adquirir la ciudadanía cubana. UN وإضافة إلى ذلك، يشترط لطلب الحصول على الجنسية الكوبية، أن يكون الشخص الأجنبي المعني حاصلا على صفة المهاجر المقيم بصفة دائمة في البلد لفترة تزيد على خمسة سنوات ولا تقل عن سنة بعد إعلان اعتزامه الحصول على الجنسية الكوبية.
    Según el autor, en este fallo se establecía un derecho a la restitución que podía ser ejercido por quienes no tenían residencia permanente en el país y cumplían la condición de la nacionalidad en el nuevo plazo. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم أقر حقا في الاسترداد يمكن أن يمارسه في غضون المهلة الزمنية الجديدة الأشخاص غير المقيمين بصفة دائمة في البلد والمستوفون لشرط المواطنة.
    También están excluidos del requisito de la distribución geográfica los funcionarios cuyo nombramiento comprende un período inferior a un año, los funcionarios que están con licencia especial sin goce de sueldo, los funcionarios adscritos a otros organismos y los funcionarios que son residentes permanentes en el país de su lugar de destino. UN ١٢ - ويشمل الاستثناء أيضا الموظفين المعينين لفترة تقل عن سنة؛ والموظفين في إجازة خاصة بدون مرتب؛ والموظفين المعارين إلى الوكالات اﻷخرى؛ والموظفين المقيمين بصفة دائمة في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم.
    También están excluidos del requisito de la distribución geográfica los funcionarios cuyo nombramiento comprende un período inferior a un año, los funcionarios que están con licencia especial sin goce de sueldo, los funcionarios adscritos a otros organismos y los funcionarios que son residentes permanentes en el país de su lugar de destino. UN ٢١ - ويشمل الاستثناء أيضا الموظفين المعينين لفترة تقل عن سنة؛ والموظفين في إجازة خاصة بدون مرتب؛ والموظفين المعارين إلى الوكالات اﻷخرى؛ والموظفين المقيمين بصفة دائمة في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم.
    El Departamento de Seguridad Interior había otorgado a 10.000 víctimas de delitos y a 9.000 familiares directos la oportunidad de trabajar y residir de forma permanente en el país. UN فقد منحت وزارة الأمن القومي فرصة العمل والعيش بصفة دائمة في البلد ل000 10 ضحية من ضحايا الحروب ولما يزيد على 000 9 من أفراد أسرهم الأقربين.
    - Este programa está dirigido a personas de ambos sexos, carentes de recursos económicos suficientes, de 60 años de edad en adelante y con residencia permanente en el país. UN - هذا البرنامج موجه إلى اﻷشخاص من كلا الجنسين الذين يفتقرون إلى الموارد الاقتصادية الكافية، وتتجاوز أعمارهم ٠٦ سنة، ويقيمون بصفة دائمة في البلد.
    Una delegación afirmó que el requisito de " voluntariedad " no debía servir de excusa para que los refugiados permaneciesen por más tiempo o de manera permanente en el país de acogida, una vez que la situación del país de origen hubiese vuelto a la normalidad. UN وأكد أحد الوفود على أن شرط " الطواعية " لا ينبغي أن يشكّل ذريعة للاجئين لكي يظلوا لمدة أطول أو بصورة دائمة في البلد المضيف، بعد عودة الوضع السائد في البلد الأصلي إلى مجراه الطبيعي.
    En otros casos, los directores de programas retienen a funcionarios que están por jubilarse para que puedan cumplir los 10 años de servicio activo necesarios para acogerse al programa de seguro médico después de la separación del servicio o los 15 años de residencia necesarios para obtener la residencia permanente en el país anfitrión. UN وفي حالات أخرى، يستبقي مديرو البرامج الموظفين الذين هم على وشك التقاعد لتمكينهم من استكمال السنوات العشر اللازمة للتمتع بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو السنوات الخمس عشرة اللازمة للحصول على إقامة دائمة في البلد المضيف.
    Por último, se informó a la autora de que la Ley Nº 87/1991 establecía, en su artículo 3, que los ciudadanos de la República Federativa Checa y Eslovaca con residencia permanente en el país tenían derecho a la restitución de sus bienes. UN وأخيراً، أُبلغت صاحبة البلاغ بأن المادة 3 من القانون رقم 87/1991 تنص على أحقية مواطني الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية المقيمين بصفة دائمة في البلد في استرداد ممتلكاتهم.
    :: Una empresa residente (o no residente que tiene un establecimiento permanente en el país) es contratada para prestar servicios que se financiarán utilizando fondos de un proyecto (posible exención del impuesto sobre los beneficios); UN :: الشركة المقيمة (أو الشركة غير المقيمة التي لها منشأة دائمة في البلد) التي تستأجر لتوفير خدمات تمول باستعمال الأموال المخصصة لمشروع (إمكانية الإعفاء من ضريبة الربح)؛
    Una persona no residente que preste servicios sin tener un establecimiento permanente en el país podría no tener que pagar el impuesto sobre la renta de las personas físicas en aplicación de la normativa general (muchos países se abstienen de gravar con el impuesto sobre la renta de las personas físicas en esa situación, aunque no exista en vigor un tratado sobre doble imposición). UN والشخص غير المقيم الذي يوفر خدمات بدون أن يكون له منشأة دائمة في البلد قد لا يخضع لضريبة الدخل بموجب القواعد العامة (وثمة بلدان عديدة تمتنع عن فرض ضريبة على الدخل في هذه الحالة، حتى حينما لا تكون هناك معاهدة سارية للازدواج الضريبي).
    En la medida en que persiste la inquietud, la solución podría estribar, no en la exención total de impuestos de las actividades financiadas por asistencia de donantes, sino en una exención más limitada como la que figuraría en los tratados normales sobre doble imposición (por ejemplo, la exención del impuesto sobre la renta de las personas físicas de los no residentes que no tengan un establecimiento permanente en el país). UN وحيثما يتبقى هذا الشاغل، قد يكمن الحل لا في الإعفاء التام من الضرائب للأنشطة الممولة من معونة مقدمة من المانحين وإنما في إعفاء يتسم بأنه أكثر محدودية، على النحو الذي تطالب به معاهدات الازدواج الضريبي المعتادة. (مثل الإعفاء من ضريبة الدخل لغير المقيمين الذين ليست لديهم منشأة دائمة في البلد).
    42.2 Si bien el lugar en donde funciona el equipo automatizado de una empresa puede constituir un establecimiento permanente en el país en donde está ubicado (véase infra), hay que hacer una distinción entre el equipo informático, que se puede instalar en un lugar de manera que constituya un establecimiento permanente en ciertas circunstancias, y los datos y los programas informáticos utilizados o almacenados en ese equipo. UN 42-2 ففي حين يمكن أن يشكل الموقع الذي تقوم فيه مؤسسة ما بتشغيل معدات التشغيل الآلي منشأة دائمة في البلد الذي يوجد فيه (أنظر أدناه)، لا بد من التمييز بين المعدات الحاسوبية، والتي يمكن وضعها في موقع ما بحيث تشكل منشأة دائمة في ظل ظروف معينة، والبيانات والبرمجيات التي تستخدم في تلك المعدات وتخزن داخلها.
    También están excluidos del requisito de la distribución geográfica los funcionarios cuyo nombramiento comprende un período inferior a un año, los funcionarios con licencia especial sin goce de sueldo, los funcionarios adscritos a otros organismos y los funcionarios que son residentes permanentes en el país de su lugar de destino. UN ٧١ - ويشمل الاستثناء أيضا الموظفين المعينين لفترة تقل عن سنة؛ والموظفين القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب؛ والموظفين المعارين إلى الوكالات اﻷخرى؛ والموظفين المقيمين بصفة دائمة في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم.
    2. Además de lo previsto en el párrafo 1, el Coordinador Ejecutivo y demás funcionarios de categoría P-5 y categorías superiores que no tengan la nacionalidad alemana ni sean residentes permanentes en el país anfitrión gozarán de los privilegios, inmunidades, exenciones y facilidades que otorgue el Gobierno a miembros de rango comparable del personal diplomático de las misiones acreditadas ante el Gobierno. UN ٢- باﻹضافة إلى اﻷحكام الواردة في الفقرة ١ أعلاه، يتمتع المنسق التنفيذي وغيره من الموظفين من الرتبة ف - ٥ وما فوقها الذين لا يحملون الجنسية اﻷلمانية أو الذين ليسوا من المقيمين إقامة دائمة في البلد المضيف بالامتيازات والحصانات واﻹعفاءات والتسهيلات التي تمنحها الحكومة لذوي الرتب المماثلة من أعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد