ويكيبيديا

    "دائم في شبه الجزيرة الكورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • duradera en la península de Corea
        
    • permanente en la península de Corea
        
    • duradera en la península coreana
        
    También esperamos que las Naciones Unidas cumplan su función para garantizar una paz duradera en la península de Corea, ya que permitió que se utilizara su nombre cuando se firmó el Acuerdo de Armisticio. UN ونتوقع أيضا أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدورها في كفالة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية ما دامت قد سمحت باستخدام اسمها عند توقيع اتفاق الهدنة.
    El Mando de las Naciones Unidas continuará esforzándose por dar cumplimiento al Acuerdo de Armisticio, a fin de mantener el clima de estabilidad que facilite el diálogo entre el Norte y el Sur con el objetivo final de lograr una paz duradera en la península de Corea. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة بذل الجهود لتنفيذ اتفاق الهدنة والمحافظة بذلك على بيئة مستقرة تفضي الى حوار بين الشمال والجنوب، بهدف نهائي يتمثل في تحقيق سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha formulado medios de actuación y propuestas razonables y hecho todos los esfuerzos posibles por aplicar la resolución y alcanzar una paz duradera en la península de Corea. UN قدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسائل ومقترحات معقولة وبذلت كل ما في وسعها من جهد من أجل تنفيذ القرار وتحقيق سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha formulado una propuesta realista y ha adoptado medidas constantes y pacientes para sustituir el Armisticio por una paz duradera en la península de Corea. UN وقد قدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتراحا واقعيا وبذلت جهودا صبورة ودؤوبة من أجل الاستعاضة عن اتفاق الهدنة العسكرية باتفاق سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Gobierno de la República de Corea proseguirá sus esfuerzos para conseguir una eventual solución del problema nuclear y el establecimiento de una paz permanente en la península de Corea. UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا مساعيها الحثيثة على طريق إيجاد حل محتمل للمشكلة النووية وإقامة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    La República Popular Democrática de Corea hará todo lo que pueda para eliminar las amenazas externas y garantizar la paz duradera en la península coreana. UN وستفعل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما في وسعها لإزالة الأخطار الخارجية ولضمان تحقيق سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Apoyamos firmemente todos los esfuerzos realizados por la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea para reducir el grado de tensión y establecer una paz duradera en la península de Corea que contribuya a la estabilidad en Asia nororiental. UN ونحن نساند بقوة كافة الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتخفيف حدة التوتر وإحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية يسهم في تحقيق الاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    Con el éxito de las conversaciones entre las seis partes no sólo se logrará la solución de la cuestión nuclear con respecto a la República Popular Democrática de Corea, sino que también contribuirá al proceso de creación de una paz duradera en la península de Corea. UN إن نجاح المباحثات السداسية الأطراف لن يؤدي إلى حل المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، ولكن يجب أن يؤدي أيضا إلى عملية إقامة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    En este sentido, esperamos contar con el apoyo de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que las conversaciones multilaterales tengan éxito y para establecer una paz duradera en la península de Corea. UN وفي هذا الصدد، نحن نتطلع إلى مساندة جميع أعضاء الأمم المتحدة لنجاح المحادثات السداسية، وإحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Mi delegación espera sinceramente que la declaración conjunta dé lugar a progresos notables no sólo para solucionar la cuestión nuclear de Corea del Norte, sino también para lograr una paz duradera en la península de Corea y consolidar el régimen de no proliferación nuclear. UN ويأمل وفدي جاداً أن يؤدي البيان المشترك إلى تحقيق تقدم كبير لا في حل مشكلة كوريا الشمالية النووية فحسب، بل كذلك نحو تحقيق سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    El Gobierno coreano espera que la Declaración Conjunta contribuya a progresos sustanciales, no sólo en la cuestión nuclear sino también en la consecución de una paz duradera en la península de Corea y en otros lugares. UN وتعتقد الحكومة الكورية أن البيان المشترك سيؤدي إلى إحراز تقدم كبير ليس فيما يتعلق بالمسألة النووية فحسب وإنما فيما يخص تحقيق سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية وخارجها أيضاً.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá esforzándose por enfrentar la amenaza planteada por las fuerzas externas y asegurar la paz duradera en la península de Corea también en el futuro. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل الجهود للتصدي للتهديد الذي تفرضه قوات خارجية؛ ولكفالة التوصل إلى سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل أيضا.
    La primera exhortaba a todas las partes directamente interesadas a entablar negociaciones con miras a establecer nuevos arreglos para sustituir el Acuerdo de Armisticio militar coreano de 1953, reducir tensiones y asegurar una paz duradera en la península de Corea. UN وحث القرار الأول جميع الأطراف المعنية مباشرة بالموضوع على الدخول في مفاوضات بشأن ترتيبات جديدة مصممة لتحل محل اتفاق الهدنة العسكرية الكورية لعام 1953 والحد من التوترات وضمان سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    En el párrafo 60 del artículo IV del Acuerdo de Armisticio se dice que, con el fin de ayudar a establecer una paz duradera en la península de Corea, debe celebrarse una conferencia política de alto nivel entre las dos partes. Sin embargo, todavía está por convocarse dicha conferencia política y este armisticio inestable ha estado en vigor durante mucho tiempo. UN والفقرة ٦٠ من المادة الرابعة من اتفاق الهدنة تنص على أنه بغية المساعدة في إقامة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية ينبغي أن يعقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى بين الطرفين، بيد أن هذا المؤتمر السياسي لم يعقد بعد، وظلت الهدنة غير المستقرة نافذة المفعول مدة طويلة.
    El Mando de las Naciones Unidas continuará esforzándose por dar cumplimiento al Acuerdo de Armisticio, a fin de mantener el clima de estabilidad que facilite el diálogo entre el norte y el sur con el objetivo final de lograr una paz duradera en la península de Corea. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة بذل الجهود من أجل تنفيذ اتفاق الهدنة، بحيث تساهم في إقامة بيئة مستقرة تفضي الى قيام الحوار بين الجنوب والشمال والى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Mando de las Naciones Unidas seguirá esforzándose por dar cumplimiento al Acuerdo de Armisticio, a fin de mantener el clima de estabilidad que facilite el diálogo entre el norte y el sur, con el objetivo final de lograr una paz duradera en la península de Corea. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة بذل الجهود اللازمة من أجل تنفيذ اتفاق الهدنة مساهمة بذلك في إقامة بيئة مستقرة تفضي إلى قيام الحوار بين الجنوب والشمال وإلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Mando de las Naciones Unidas seguirá esforzándose por lograr el cumplimiento del Acuerdo de Armisticio a fin de mantener un clima de estabilidad conducente al diálogo entre el Norte y el Sur con el objetivo final de lograr la paz duradera en la península de Corea. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة بذل الجهود اللازمة من أجل تنفيذ اتفاق الهدنة، مساهمة بذلك في إقامة بيئة مستقرة تفضي الى قيام الحوار بين الجنوب والشمال والى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Pese al actual estancamiento, el Mando de las Naciones Unidas seguirá desempeñando su singular función en la defensa de la República de Corea y en el mantenimiento del Acuerdo de Armisticio hasta que se cree un mecanismo sólido y eficaz que permita asegurar una paz duradera en la península de Corea. UN وبالرغم من المأزق الراهن، ستواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بدورها الفريد في الدفاع عن جمهورية كوريا وفي الحفاظ على اتفاق الهدنة، إلى أن يتم إنشاء آلية فعالة ودائمة لضمان إحلال سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Mando de las Naciones Unidas seguirá esforzándose por lograr el cumplimiento del Acuerdo de Armisticio a fin de mantener un clima de estabilidad conducente al diálogo entre el Norte y el Sur con el objetivo final de lograr la paz duradera en la península de Corea. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة بذل جهودها لتنفيذ اتفاق الهدنة، مسهمة بذلك في إيجاد بيئة مستقرة مفضية إلى قيام حوار بين الجنوب والشمال لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Pese al actual estancamiento, el Mando de las Naciones Unidas seguirá desempeñando su singular función en la defensa de la República de Corea y en el mantenimiento del Acuerdo de Armisticio hasta que se cree un mecanismo sólido y eficaz que permita asegurar una paz duradera en la península de Corea. UN وبالرغم من المأزق الحالي، فإن قيادة الأمم المتحدة ستواصل القيام بدورها الفريد في الدفاع عن جمهورية كوريا وفي المحافظة على اتفاق الهدنة، إلى أن يتم إنشاء آلية فعالة ودائمة لضمان سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Se podrá lograr un acuerdo de paz permanente en la península de Corea una vez que la República Popular Democrática de Corea revele íntegramente su programa de armas nucleares y renuncie a él. UN ويمكن أن نتوصل إلى ترتيب لسلام دائم في شبه الجزيرة الكورية بمجرد أن تفصح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إفصاحا تاما عن برنامجها الخاص بالأسلحة النووية وتتخلى عن ذلك البرنامج.
    Acordamos que, si bien la aspiración a la unificación mediante la libre determinación seguirá orientándonos, por ahora nuestros esfuerzos deben centrarse en el logro de una paz duradera en la península coreana y en la promoción de los intercambios y de la cooperación a nivel económico, social y cultural entre ambas partes. UN واتفقنا على أن تتركز جهودنا الآن، بينما تظل التطلعات إلى الوحدة عن طريق تقرير المصير هي الملهمة لنا دوما، على إحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية وتعزيز التبادلات الاقتصادية والثقافية الاجتماعية والتعاون بين الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد