ويكيبيديا

    "داخلياً المقيمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internos que viven
        
    • internos que vivían
        
    • internos que residen
        
    Hacer frente a las causas del abandono de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos: mediante la reunión de datos UN التصدي لأسباب إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات: عن طريق جمع البيانات
    Los desplazados internos que viven fuera de los campamentos y las comunidades receptoras tienen necesidades específicas UN الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وللمجتمعات المضيفة لهم
    A consecuencia de ello, algunos desplazados internos que viven fuera de los campamentos con el tiempo pueden llegar a ser más vulnerables. UN نتيجة لذلك، قد يصبح بعض المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أشد ضعفاً بمرور الوقت.
    En lo que respecta al Iraq, las delegaciones felicitaron a la Oficina por sus esfuerzos por atender a las necesidades de los desplazados internos que vivían en asentamientos ilegales. UN وبخصوص العراق، أثنت الوفود على الجهود التي تبذلها المفوضية لتلبية احتياجات المشردين داخلياً المقيمين في المستقطنات.
    El proceso de privatización de tierras actualmente en curso no hace más que empeorar la situación de muchos de los desplazados internos que residen en zonas rurales. UN فلا تفيد عملية خصخصة الأراضي الجارية حالياً إلاَّ في تفاقم أوضاع العديد من المشردين داخلياً المقيمين في المناطق الريفية.
    También aporta un análisis temático de la situación particular de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos o los asentamientos compactos, y que frecuentemente no ven atendidas sus necesidades de asistencia y protección. UN كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    III. Una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos 20 - 55 8 UN ثالثاً - الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات 20-54 9
    En el informe se ofrecen recomendaciones para dar una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, y para las comunidades receptoras que los ayudan. UN ويقدم التقرير توصيات من أجل الاستجابة على نحو أكثر منهجية وعدالة لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات ولاحتياجات المجتمعات المضيفة التي تقدم لهم المساعدة.
    desplazados internos que viven fuera de los campamentos UN ثالثاً- الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات
    Distintos factores provocan frecuentemente el abandono y la " invisibilidad " virtual de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, lo que incide en su acceso a la protección, la asistencia y soluciones duraderas a su desplazamiento. UN وفي أحيان كثيرة، يؤدي عدد من العوامل إلى إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو إلى " احتجابهم عن الأنظار " ، مما يؤثر في حصولهم على الحماية والمساعدة والحلول الدائمة لمشكلة تشردهم.
    En el presente informe se mencionan también otras varias esferas de especial importancia para los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, como la reunión de datos, a las que los agentes pertinentes sugieren se les preste atención. UN ويتناول هذا التقرير أيضاً عدداً من المجالات الأخرى ذات الصلة الخاصة بالمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، منها جمع البيانات، وقد اقترحت الجهات الفاعلة المعنية إيلاء اهتمام لهذه المجالات.
    En consecuencia, no se han articulado ni incluido en la labor de fortalecimiento y sistematización de la respuesta general humanitaria y de desarrollo en lo que concierne a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos. UN ولذلك لم تُدرج هذه الخبرات في الجهود الرامية إلى تعزيز ومنهجة الاستجابة الإنسانية والإنمائية الشاملة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    Esto se percibe quizás con más intensidad en el caso de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, ya que tienen menos probabilidades de beneficiarse de otro tipo de asistencia prestada por las organizaciones no gubernamentales. UN وقد يبدو ذلك واضحاً تمام الوضوح في حالة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، الذين تقل فرص استفادتهم من المساعدة البديلة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    50. Desde un punto de vista técnico, los desplazados internos que viven fuera de los campamentos representan un problema adicional. UN 50- ومن منظور تقني، يمثل المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات تحدياً آخر.
    D. Desplazados internos que viven en contextos urbanos y no en campamentos UN دال- المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات في مناطق حضرية
    Tener debidamente en cuenta a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos en toda la labor del Comité Permanente entre Organismos, incluidos sus equipos de tareas; UN المراعاة المناسبة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات في جميع الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك أعمال فرق العمل التابعة لها؛
    En él se subraya por qué los desplazados internos que viven fuera de los campamentos necesitan intervenciones específicas de las autoridades nacionales y de los agentes humanitarios y del desarrollo, y se indican tres esferas de interés específicas, a saber, los desplazados internos en contextos urbanos, las comunidades receptoras, y el papel de las autoridades provinciales y municipales. UN ويسلط التقرير التالي الضوء على أسباب حاجة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات إلى تدخّلات محددة من جانب السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، ويُحدّد بالتفصيل ثلاثة مجالات للتركيز، هي المشردون داخلياً في المناطق الحضرية، والمجتمعات المضيفة، ودور السلطات المحلية والبلدية.
    En muchos países, incluidos los visitados por este mandato, la falta de sistemas para una reunión de datos efectiva y puntual y para el establecimiento de perfiles ha provocado que no se identificara ni se prestara asistencia a grandes cantidades de desplazados internos que viven fuera de los campamentos, lo que ha repercutido directamente en sus derechos humanos y en la adopción de soluciones duraderas. UN وفي العديد من البلدان، بما فيها البلدان التي زارها المقرر الخاص، أدى الافتقار إلى النظم الفعالة للتنميط وجمع البيانات في الوقت المناسب إلى عدم تحديد أعداد كبيرة من المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وحرمانهم من المساعدة، مما يؤثر بشكل مباشر على حقوق الإنسان المكفولة لهم وعلى الحلول الدائمة.
    70. La UNAMI señaló que los desplazados internos que vivían en asentamientos irregulares seguían corriendo el riesgo de ser desalojados. UN 70- ولاحظت بعثة الأمم المتحدة أن المشردين داخلياً المقيمين في المستوطنات غير النظامية يبقون معرضين لخطر الطرد(123).
    Se necesitaba un nuevo enfoque común en materia de políticas para los desplazados internos que vivían fuera de los campamentos, y había que fortalecer las asociaciones estratégicas, operacionales y políticas, en particular buscando la participación de asociados locales. UN ويتطلب الأمر نهجاً سياسياً مشتركاً جديداً للتعامل مع المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات كما تقوم الحاجة إلى تعزيز الشراكات الاستراتيجية والتشغيلية والسياسية، وخاصة تلك التي تنطوي على شركاء محليين.
    En 2008, se aprobó el Programa de asistencia para el retorno a sus lugares de origen de los desplazados internos que residen en asentamientos fronterizos de Armenia. UN وفي عام 2008، اعتُمد برنامج المساعدة على عودة المشردين داخلياً المقيمين في المستقطنات الحدودية لأرمينيا إلى أماكن إقامتهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد